question
- Examples
In the World Trade Organization Brazil has questioned its compatibility with the spirit of the enabling clause. | Le Brésil a émis des doutes à l'OMC sur la compatibilité de cette clause avec l'esprit de la clause d'habilitation. |
The Committee notes that the State party has questioned the complainant's credibility. | Le Comité note que l'État partie a mis en doute la crédibilité du requérant. |
However, CNDDHH noted that the current government has questioned its legitimacy. | Le gouvernement actuel a toutefois contesté sa légitimité. |
Iraq has questioned these amendments. | L'Iraq a contesté ces changements. |
Nobody has questioned it. | que personne n'a jamais remis en cause. |
That report is very clear and its conclusions are shattering and unquestionable, and in any case nobody has questioned them. | Ce rapport est très explicite, ses conclusions accablantes et indiscutables. |
Brazil has questioned in WTO its compatibility with the spirit of the enabling clause. | À l'OMC, le Brésil s'est interrogé sur la compatibilité d'une telle clause avec l'esprit de la clause d'habilitation. |
By contrast, it has questioned and reduced the funding of current posts at the Commission. | Pour ce qui est de la Commission, il a par contre remis en question et réduit le financement des postes actuellement disponibles. |
Even a government close to you has questioned EFSA's handling of the studies referred to today. | Même un gouvernement proche de vous a remis en question la gestion par l'EFSA des études dont il est question aujourd'hui. |
By turning his guns on the citizens, he has questioned the foundations on which modern civilisation is based. | En retournant ses armes contre ses propres citoyens, il a remis en cause les fondements de la civilisation moderne. |
The group has questioned the 2007 decision of the city government of Davao to ban aerial spraying. | Le groupe a contesté la décision, prise par les autorités municipales de Davao en 2007, qui interdisait les pulvérisations aériennes. |
Except for Sarkozy of France, no EU leader has questioned the outcome of the voting. | A l’exception du président « français » Sarkozy, aucun leader européen n’a remis en cause le résultat des élections iraniennes. |
I do not think anyone has questioned him. | Personne, à ma connaissance. |
The Committee has questioned governments on a number of gender issues in its country reviews. | Le Comité a interrogé les gouvernements sur un certain nombre de questions relatives aux droits des femmes dans le cadre de l'examen des rapports qui lui ont été présentés. |
No one has questioned the enormous benefits the internal market brings, the extra growth and the extra jobs it has created. | Personne n’a mis en doute les énormes bénéfices qu’apporte le marché intérieur, dont la croissance et la création d’emplois qu’il a généré. |
It is noted that none of the exporting producers has questioned the figures relating to the situation of the Community industry as such, but rather their interpretation. | Il est observé qu’aucun de ces producteurs-exportateurs n’a mis en doute les chiffres eux-mêmes, mais uniquement leur interprétation. |
No member of the Committee on Employment and Social Affairs has questioned the effectiveness, the usefulness of the Globalisation Adjustment Fund. | Aucun membre de la commission de l'emploi et des affaires sociales n'a mis en doute l'efficacité, l'utilité du Fonds d'ajustement à la mondialisation. |
That restitution is recognized as a principal form of reparation in international law cannot be doubted, and certainly no Government has questioned it. | Le fait que la restitution soit reconnue comme une forme essentielle de réparation en droit international est indubitable et n'a été remis en question par aucun gouvernement. |
The Court has questioned the Commission's dynamic interpretation of eligibility criteria, and the Court's view that the interpretation is flawed must be accepted. | La Cour a mis en doute l'interprétation dynamique de la Commission des critères d'éligibilité et l'opinion de la Cour, selon laquelle l'interprétation présente des défauts doit être acceptée. |
Then the witness recounts, not in a cold and detached way, but as one who has questioned himself, and from that the day has changed his life. | Alors le témoin raconte, non de façon froide et distante, mais comme quelqu’un qui s’est laissé remettre en question, et depuis ce jour a changé de vie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!