question

In the World Trade Organization Brazil has questioned its compatibility with the spirit of the enabling clause.
Le Brésil a émis des doutes à l'OMC sur la compatibilité de cette clause avec l'esprit de la clause d'habilitation.
The Committee notes that the State party has questioned the complainant's credibility.
Le Comité note que l'État partie a mis en doute la crédibilité du requérant.
However, CNDDHH noted that the current government has questioned its legitimacy.
Le gouvernement actuel a toutefois contesté sa légitimité.
Iraq has questioned these amendments.
L'Iraq a contesté ces changements.
Nobody has questioned it.
que personne n'a jamais remis en cause.
That report is very clear and its conclusions are shattering and unquestionable, and in any case nobody has questioned them.
Ce rapport est très explicite, ses conclusions accablantes et indiscutables.
Brazil has questioned in WTO its compatibility with the spirit of the enabling clause.
À l'OMC, le Brésil s'est interrogé sur la compatibilité d'une telle clause avec l'esprit de la clause d'habilitation.
By contrast, it has questioned and reduced the funding of current posts at the Commission.
Pour ce qui est de la Commission, il a par contre remis en question et réduit le financement des postes actuellement disponibles.
Even a government close to you has questioned EFSA's handling of the studies referred to today.
Même un gouvernement proche de vous a remis en question la gestion par l'EFSA des études dont il est question aujourd'hui.
By turning his guns on the citizens, he has questioned the foundations on which modern civilisation is based.
En retournant ses armes contre ses propres citoyens, il a remis en cause les fondements de la civilisation moderne.
The group has questioned the 2007 decision of the city government of Davao to ban aerial spraying.
Le groupe a contesté la décision, prise par les autorités municipales de Davao en 2007, qui interdisait les pulvérisations aériennes.
Except for Sarkozy of France, no EU leader has questioned the outcome of the voting.
A l’exception du président « français » Sarkozy, aucun leader européen n’a remis en cause le résultat des élections iraniennes.
I do not think anyone has questioned him.
Personne, à ma connaissance.
The Committee has questioned governments on a number of gender issues in its country reviews.
Le Comité a interrogé les gouvernements sur un certain nombre de questions relatives aux droits des femmes dans le cadre de l'examen des rapports qui lui ont été présentés.
No one has questioned the enormous benefits the internal market brings, the extra growth and the extra jobs it has created.
Personne n’a mis en doute les énormes bénéfices qu’apporte le marché intérieur, dont la croissance et la création d’emplois qu’il a généré.
It is noted that none of the exporting producers has questioned the figures relating to the situation of the Community industry as such, but rather their interpretation.
Il est observé qu’aucun de ces producteurs-exportateurs n’a mis en doute les chiffres eux-mêmes, mais uniquement leur interprétation.
No member of the Committee on Employment and Social Affairs has questioned the effectiveness, the usefulness of the Globalisation Adjustment Fund.
Aucun membre de la commission de l'emploi et des affaires sociales n'a mis en doute l'efficacité, l'utilité du Fonds d'ajustement à la mondialisation.
That restitution is recognized as a principal form of reparation in international law cannot be doubted, and certainly no Government has questioned it.
Le fait que la restitution soit reconnue comme une forme essentielle de réparation en droit international est indubitable et n'a été remis en question par aucun gouvernement.
The Court has questioned the Commission's dynamic interpretation of eligibility criteria, and the Court's view that the interpretation is flawed must be accepted.
La Cour a mis en doute l'interprétation dynamique de la Commission des critères d'éligibilité et l'opinion de la Cour, selon laquelle l'interprétation présente des défauts doit être acceptée.
Then the witness recounts, not in a cold and detached way, but as one who has questioned himself, and from that the day has changed his life.
Alors le témoin raconte, non de façon froide et distante, mais comme quelqu’un qui s’est laissé remettre en question, et depuis ce jour a changé de vie.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff