overcome

I believe that this has overcome another hurdle and taken another step closer to the European single market.
Je crois que nous venons d'accomplir un pas supplémentaire dans la voie du marché unique, qu'un obstacle supplémentaire a été franchi.
Traditional watchmaking has overcome the difficulties linked to the advent of quartz thanks to connoisseurs, collectors and all those who are passionate about watchmaking.
L’art horloger traditionnel a su surmonter les difficultés liées à l’avènement du quartz grâce aux connaisseurs, aux passionnés d’horlogerie et aux collectionneurs.
In this interview, the two women spoke candidly about not only her success, but also many of the emotional challenges J.K. Rowling has overcome during her life.
Dans cette interview, les deux femmes parlent ouvertement, non seulement de son succès, mais aussi des nombreux défis émotionnels que J.K. Rowling asurmonter dans sa vie.
Since we bear the name of Mary Immaculate we bear the name of the one person who has overcome sin totally, who has become fully obedient to the Spirit.
Depuis que nous portons le nom de Marie Immaculée, nous portons le nom d’une personne qui a totalement dépassé le péché, qui est devenue pleinement obéissante à l’Esprit.
Although Joshua has lived a life of afflictions and tribulations, he has overcome all of them.
Bien que Joshua ait mené une vie d'infortunes et de tribulations, il a réussi à toutes les surmonter.
The country has overcome difficult political and economic crises.
Le pays a surmonté des périodes difficiles de crise économique et politique.
That young man has overcome so much.
Ce jeune homme a surmonté beaucoup de chose.
That young man has overcome so much.
Ce jeune homme a surmonté beaucoup de choses.
He has overcome the world.
Il a vaincu le monde.
Lance Armstrong has overcome extraordinary adversity to become one of the world's leading sportsmen.
Armstrong a surmonté d'énormes difficultés pour devenir un des plus grands sportifs du monde.
Remote sensing technology has overcome those difficulties and has proved useful in studying floods in detail.
La télédétection a surmonté ces difficultés et s'est révélée utile pour l'étude en détail des inondations.
Let me close by observing that Afghanistan has had a truly remarkable year and has overcome extraordinary challenges.
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
For more than a century, Dayco has overcome challenges, emerging stronger and smarter at every turn.
Depuis plus d'un siècle, Dayco a relevé les défis qui l'ont rendue plus forte et meilleure à chaque fois.
For more than a century, Dayco has overcome challenges, emerging stronger and smarter at every turn.
Depuis plus d’un siècle, Dayco a relevé les défis qui l’ont rendue plus forte et meilleure à chaque fois.
Through its proprietary sensor and health monitoring technology, Maxim has overcome these challenges in the HSP 2.0.
Grâce à sa technologie exclusive de capteurs et de surveillance des signes vitaux, Maxim a surmonté ces défis avec la plateforme HSP 2.0.
The Gospel of the family, the Gospel that in fact announces this Sacrament has overcome this culture of habitual repudiation.
L’Évangile de la famille, l’Évangile qui annonce précisément ce sacrement, a vaincu cette culture de la répudiation habituelle.
Ruled since 1991 by the USSR former Minister of Foreign Relations, Eduard Shevardnadze, Georgia has overcome a pacifist revolution.
Dirigée depuis 1991 par l’ancien ministre des Affaires étrangères de l’URSS, Edouard Chevardnadze, la Géorgie vient de connaître une révolution pacifique.
Keeping Shabbos with halachic accuracy demonstrates that the person has overcome his urge to make reality conform to his image.
Garder Chabbat avec une précision halakhique démontre que la personne a réussi à surmonter son désir de rendre la réalité conforme à son image.
Today, we meet to celebrate a day of joy for a country that has overcome the conflicts and tragedies of the past.
Aujourd'hui, nous nous réunissons pour célébrer une journée de joie pour un pays qui a surmonté les conflits et les tragédies du passé.
The Gospel of the family, the Gospel that in fact announces this Sacrament has overcome this culture of habitual repudiation.
L’Évangile de la famille, l’Évangile, qui annonce précisément ce sacrement, a triomphé de cette culture habituelle de la répudiation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fur