link
- Examples
Oxfam has linked with the UN and other aid agencies on the ground. | Oxfam a pris contact avec les Nations unies et d'autres organisations humanitaires sur place. |
A study from the University of Barcelona has linked changes in the barometric pressure, which commonly occur in the hours pre-emanating a thunderstorm, with increased depression symptoms. | Une étude de l’Université de Barcelone lie les changements de pression barométrique, qui apparaissent souvent dans les heures précédant un orage, avec l’accroissement des symptômes de la dépression. |
Only the non-consolidated financial statements related to the validated entity are accepted for the purpose of financial viability checks even if the entity has linked or partner enterprises. | Seuls les états financiers non consolidés relatifs à l’entité juridique validée sont acceptés aux fins des vérifications de la viabilité financière, même si l’entité a des entreprises liées ou partenaires. |
If any damage occurs by the use of information presented there, only the author of the respective pages might be liable, not the one who has linked to these pages. | En cas de dommages dus à l'utilisation d'informations présentées dans ces contenus, seul leur auteur est passible de poursuites, non l'auteur des présentes pages comportant un lien vers ces contenus |
If any damage occurs by the use of information presented there, only the author of the respective pages might be liable, not the one who has linked to these pages. | Pour les contenus illégaux, erronés ou incomplets, les dommages résultant de l'utilisation ou non-utilisation de ces informations, sont à la charge du fournisseur du site de référence, c’est-à-dire celui n’étant pas été lié à ces pages. |
If any damage occurs by the use of information presented there, only the author of the respective pages might be liable, not the one who has linked to these pages. | Seul le titulaire du site vers lequel le renvoi s’opère pourra être tenu pour responsable des dommages occasionnés par l’utilisation de telles informations délivrées et non celui s’étant contenté de renvoyer aux publications respectives par le biais de liens. |
The Doha Declaration has linked these issues. | La Déclaration de Doha a lié ces questions. |
We understand, then, why tradition has linked Baptism to the Easter Vigil. | Nous comprenons alors pourquoi la tradition a lié le baptême à la Vigile pascale. |
The Kosovo Cadastral Agency has linked seven municipal cadastre offices to the digital register. | L'Agence cadastrale du Kosovo a relié sept bureaux du cadastre municipaux au registre numérique. |
This gives me up to 10 x 10 = 100 examples of where Epicurious.com has linked to my competitors. | Cela me donne alors 10 * 10 = 100 exemples de liens d’Epicurious vers mes concurrents. |
He has linked and shrunk the world by information and communication technologies. | Il a relié les parties du monde et réduit les distances grâce aux technologies de l'information et de la communication. |
We once were a nation of emigrants and our diaspora has linked us to all corners of the earth. | Nous étions jadis une nation d'émigrants, et notre diaspora nous a reliés aux quatre coins du monde. |
The United Kingdom has linked its commemorative activities to specific development and peace themes. | Le Royaume-Uni a organisé la célébration de l'Année internationale autour de thèmes spécifiques du développement et de la paix. |
At the same time, globalization has linked workers in all corners of the world together in the process of production. | En même temps, la mondialisation relie les travailleurs du monde entier dans le processus de production. |
Divine Providence has linked Sr Faustina's life with the cities of Warsaw, Plock, Vilnius and Kraków. | La Divine Providence a uni la vie de sainte Faustyna aux villes de Varsovie, de Plock, de Vilnius et de Cracovie. |
Economic globalization has linked even isolated rural areas in a chain that connects local, national, regional and international markets. | Avec la mondialisation économique, même les zones rurales isolées font partie d'une chaîne qui relie les marchés locaux, nationaux, régionaux et internationaux. |
Egypt has linked its agreement to the condition that liberalization of these sectors shall be total, including service import category 4. | L'Égypte a lié son accord à la condition que la libéralisation de ces secteurs soit complète, incluant l'importation des services de la catégorie 4. |
I hope that they reflect a friendship that has linked us ever more closely and a recognition of the work accomplished. | J'espère qu'elles sont plutôt le reflet d'une amitié qui nous a liés de plus en plus et d'une reconnaissance du travail réalisé. |
Deployment of community liaison officers has linked clearance operations to community needs and generated participation in priority areas. | Le déploiement d'officiers de liaison communautaires a permis d'adapter les activités de nettoyage aux besoins de la communauté et généré une participation dans les domaines prioritaires. |
Measure 1 has been modified, as Romania has linked the conversion of the debt into equity to the privatisation of Oltchim. | Étant donné que la Roumanie a lié la conversion en actions de la dette à la privatisation d'Oltchim, la mesure 1 a été modifiée. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!