Perhaps the area has kept a lot of this nostalgia.
Peut-être que la zone reste attachée à cette nostalgie.
Gabriela has kept her grandmother's teddy bear Thomas since her childhood!
Gabriela garde l'ours en peluche Thomas de sa grand-mère depuis son enfance !
That question has kept me awake for a long time.
Cette question m'empêche de dormir depuis des années.
Except that the contamination has kept on increasing.
Seulement, la contamination a augmenté de façon constante.
The thing that has kept me and Jay together is our sense of humor.
La chose qui fait que moi et Jay on est toujours ensemble c'est notre humour
Oh! What has kept you two?
Pourquoi tu as mis autant de temps ?
A city where the sea and salt are important, and which has kept its old fishing tradition alive.
Une ville liée à la mer et au sel, qui maintient sa tradition maritime.
Maybe what happened in my past with your birth father has kept me from living my life now.
Ce qui s'est passé autrefois avec ton père biologique m'empêche peut-être de vivre ma vie maintenant.
Oh! What has kept you two?
Pourquoi c'était aussi long ?
This village has kept all the nobility inherited from its lords.
Ce village-là a gardé toute la noblesse héritée de ses seigneurs.
This month Europe has kept the banks in business.
Ce mois-ci l'Europe a maintenu les banques en activité.
It is only illness that has kept them from being with you.
Il est seulement la maladie qui les a empêché d'être avec vous.
Undoubtedly, the Government has kept quite a few of its promises.
Certes, le Gouvernement a rempli quelques-unes de ses promesses.
A building steeped in history that has kept the charm of its origins.
Une bâtisse chargée d'histoire qui a gardé le charme de ses origines.
The apartment has kept what is promised.
L'appartement a conservé ce qui est promis.
And IFAD has kept pace with the times.
Et le FIDA est resté en phase avec son époque.
Then Roxy Palace has kept a small bonus for players being loyal.
Ensuite, le Roxy Palace a gardé un petit bonus pour les joueurs fidèles.
Two years after its creation, the Panel of Experts has kept its promises.
Deux ans après sa création, le Groupe d'experts a tenu ses promesses.
During the negotiations, Europe has kept moving forward.
Au cours des négociations, l'Europe n'a cessé d'aller de l'avant.
He has kept the window open and gone!
Il a laissé la fenêtre ouverte et allé.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict