justify
- Examples
This thoroughness has earned our products and components their well-deserved reputation for consistent quality and has justified the trust of our customers. | Cette minutie a permis à nos produits et composants d'acquérir leur réputation bien méritée de qualité constante et justifie la confiance de nos clients. |
The State party has justified this on budgetary limitations and stated that the exemption of security-related suspects will only apply until December 2010. | L'État partie justifie cette mesure en invoquant des restrictions budgétaires et déclare que cette exception concernant les personnes soupçonnées d'infractions liées à la sécurité ne s'appliquera que jusqu'en décembre 2010. |
However, this evening I heard something else awful coming from the lips of Mrs Győri. What she actually said was that the effectiveness of the arrest warrant has justified the instances of rights violations. | Ce soir cependant, j'ai entendu Mme Győri proférer une autre horreur. Selon elle, l'efficacité du mandat d'arrêt justifie les cas de violations des droits. |
Having come face to face with these challenges, the United Nations has justified its mission. | Confrontée à ces défis, l'Organisation des Nations Unies a justifié sa raison d'être. |
The IDF has justified its actions as self-defence and anti-terrorism measures. | Les FDI ont justifié leur action au nom de la légitime défense et de la lutte contre le terrorisme. |
The Hanoi Government has justified these detentions by using violations of national security legislation as an excuse. | Le gouvernement de Hanoï a justifié ces détentions en prétextant des violations de la législation concernant la sécurité nationale. |
Your mission to-day has justified itself, and yet I could almost wish that you had not left his side. | Votre sortie d’aujourd’hui s’imposait, et cependant je souhaiterais que vous n’eussiez pas quitté sir Henry…. |
So, I plead guilty to a degree of intellectual incoherence, but the record of the Agency has justified it. | Je plaide donc coupable d’un certain degré d’incohérence intellectuelle, mais les résultats obtenus par l’Agence le justifiaient. |
In conclusion the applicant has justified their application as well-established use of the active substance, doxycycline. | En conclusion, le demandeur a justifié sa demande sur la base d’ un « usage bien établi » du principe actif, la doxycycline. |
The Commission has justified the need for the directive with indirect reference to the accession to the EU of the new Member States. | La Commission a justifié la nécessité de cette directive au moyen d’une référence indirecte à l’adhésion à l’UE des nouveaux États membres. |
However, further testing of these products has justified the adjustment of the conditions set out in that Decision for these products. | Toutefois, à la lumière des nouveaux essais réalisés concernant ces produits, l'adaptation des conditions établies pour ces produits dans ladite décision est justifiée. |
The Commission understands that the legal and factual situation which has justified the application of the derogating measure has not changed and continues to exist. | La Commission considère que les éléments de droit et de fait qui ont justifié l'application de la mesure dérogatoire demeurent inchangés. |
The Commission understands that the legal and factual situation which has justified the application of the derogating measure has not changed and continues to exist. | La Commission considère que les éléments de droit et de fait qui ont justifié l’application de la mesure dérogatoire n’ont pas changé et subsistent. |
The sacred has justified the cosmic and ontological order which corresponded to the interests of the masters; it has explained and embellished that which society could not do. | Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire. |
The Commission understands that the legal and factual situation which has justified the application of the derogating measure has not changed and continues to exist. | En 2008, l’emploi a progressé de 3 % et le chômage a encore reculé pour tomber à 7,4 %. |
In addition it has justified its continuation by the existence of a market failure in the insurance market for the coverage of a significant part of these damages. | Voir page 1 du présent Journal officiel. |
For Togo, that is what has justified the people's support for the political reform that the Government has been undertaking for more than a decade and a half. | C'est ce qui justifie au Togo l'adhésion des populations aux réformes politiques que le Gouvernement a engagées il y a de cela plus de 15 ans. |
In addition it has justified its continuation by the existence of a market failure in the insurance market for the coverage of a significant part of these damages. | En outre, elle a justifié le maintien du régime par l’existence d’une défaillance sur le marché de l’assurance pour la couverture d’une partie importante de ces dommages. |
Borisov town council has justified its decision by making a reference to paragraph 24 of the Instructions № 48 adopted by the Ministry of Justice and dated 30 August, 2005. | Le Conseil municipal a justifié sa décision en faisant référence au paragraphe 24 des instructions n° 48 adoptées par le ministère de la Justice et datées du 30 août 2005. |
The situation prevailing now on the ground, which has justified the convening of this meeting, could, unfortunately, divert us from the spirit in which we had committed ourselves. | La situation qui prévaut aujourd'hui sur le terrain et qui a justifié la convocation de la présente réunion risque malheureusement de nous écarter de la dynamique dans laquelle nous étions engagés. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!