inflict
- Examples
Thus, this war has inflicted people of Azerbaijan both moral, and a great material damage. | Ainsi cette guerre porta au peuple azéri le préjudice moral et le grand préjudice matériel également. |
Mrs. Kieber-Beck (Liechtenstein): For more than 25 years the AIDS pandemic has inflicted immense human suffering throughout the world and has had devastating consequences for development. | Mme Kieber-Beck (Liechtenstein) (parle en anglais) : Depuis plus de 25 ans, la pandémie du sida inflige d'immenses souffrances humaines dans le monde entier et a des conséquences dévastatrices sur le développement. |
The internecine war in the 1990s has inflicted further ravages. | La guerre intestine des années 90 a infligé de nouvelles destructions. |
It has inflicted the single greatest reversal in the history of human development. | Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain. |
The military action has inflicted unintended suffering on innocent people in Afghanistan. | L'intervention militaire a infligé des souffrances indicibles au peuple afghan. |
It is time you learned your true history; not what Rome has inflicted on you. | Il était temps que vous appreniez votre véritable histoire, et non ce que Rome vous a imposé. |
It has inflicted tremendous hardship and suffering on the Cuban people, particularly women and children. | Il a infligé des difficultés et des souffrances immenses au peuple cubain, en particulier les femmes et les enfants. |
The siege of Sarajevo has inflicted a legacy of trauma and suffering which needs to be addressed. | Le siège de Sarajevo a induit des traumatismes et des blessures qu’il importe de panser. |
This year, we have also experienced severe flooding that has inflicted huge material losses nationwide. | Cette année, nous avons aussi connu de graves inondations qui ont causé de lourds dégâts matériels dans tout le pays. |
Supply is also a major factor behind this phenomenon, which has inflicted so much damage in the subregion. | L'offre est un autre facteur important de ce phénomène qui a fait tant de ravages dans la sous-région. |
These are just some of the conditions that a steady accumulation of fluoride has inflicted on the Irish people. | Ce ne sont là que quelques-unes des maladies infligées aux Irlandais par une accumulation constante de fluor. |
In the east the king of Germen of Otgon I has inflicted shattering defeat over Magyars in battle at Lehfelde (955). | À l'est roi des Germains d'Otgon I a infligé la défaite destructrice aux Magyars dans la bataille à Lehfel'de (955). |
The savagery of the inner wound is proportionate to the wound he has inflicted on hundreds of thousands of innocent people. | La sauvagerie de la blessure intime est proportionnelle aux traumatismes qu’il a infligé à des centaines de milliers d’innocents. |
It has inflicted incredible damage on the ecology of the North Sea and has done absolutely nothing for conservation. | Elle a provoqué des dégâts écologiques incroyables en mer du Nord et elle n’a absolument rien apporté en matière de conservation. |
The process will be violent and unimaginable to allow her to remove the eons of restraints and damage that man has inflicted upon her. | Le processus sera violent et inimaginable pour lui permettre de supprimer des éons de restrictions et de dommages que l'homme lui a infligés. |
Compliance with the current directives has not been sufficiently well monitored, and this has inflicted quite unnecessary suffering upon millions of animals used in experiments. | Les directives antérieures n'ont pas été suffisamment suivies, ce qui a entraîné des souffrances totalement inutiles pour des millions d'animaux de laboratoire. |
The history of emigration, persecutions and the martyrdom experienced by so many of the faithful has inflicted deep wounds on the hearts of all Armenians. | L’histoire d’émigration, de persécution et de martyre de si nombreux fidèles a laissé des blessures profondes dans le cœur de tous les Arméniens. |
It has inflicted suffering on the Cuban people, sparing no sector of the Cuban population, neither children nor the elderly nor women. | Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes. |
They have recognized their fault without seeking to make excuses for it, and have accepted the wound that this recognition has inflicted on them. | Il a reconnu sa faute, sans se chercher d'excuse, et accepté la blessure que cette reconnaissance a fait naître en lui. Il est prêt à aller au-delà. |
It has claimed hundreds of lives, has left thousands wounded and homeless and has inflicted devastating damage on property and infrastructure. | Cette catastrophe qui a fait des centaines de victimes et des milliers de blessés et de sans-abri, a également causé de graves dégâts matériels et a détruit les infrastructures. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!