inflict

Thus, this war has inflicted people of Azerbaijan both moral, and a great material damage.
Ainsi cette guerre porta au peuple azéri le préjudice moral et le grand préjudice matériel également.
Mrs. Kieber-Beck (Liechtenstein): For more than 25 years the AIDS pandemic has inflicted immense human suffering throughout the world and has had devastating consequences for development.
Mme Kieber-Beck (Liechtenstein) (parle en anglais) : Depuis plus de 25 ans, la pandémie du sida inflige d'immenses souffrances humaines dans le monde entier et a des conséquences dévastatrices sur le développement.
The internecine war in the 1990s has inflicted further ravages.
La guerre intestine des années 90 a infligé de nouvelles destructions.
It has inflicted the single greatest reversal in the history of human development.
Il a infligé le plus grand revers dans l'histoire du développement humain.
The military action has inflicted unintended suffering on innocent people in Afghanistan.
L'intervention militaire a infligé des souffrances indicibles au peuple afghan.
It is time you learned your true history; not what Rome has inflicted on you.
Il était temps que vous appreniez votre véritable histoire, et non ce que Rome vous a imposé.
It has inflicted tremendous hardship and suffering on the Cuban people, particularly women and children.
Il a infligé des difficultés et des souffrances immenses au peuple cubain, en particulier les femmes et les enfants.
The siege of Sarajevo has inflicted a legacy of trauma and suffering which needs to be addressed.
Le siège de Sarajevo a induit des traumatismes et des blessures qu’il importe de panser.
This year, we have also experienced severe flooding that has inflicted huge material losses nationwide.
Cette année, nous avons aussi connu de graves inondations qui ont causé de lourds dégâts matériels dans tout le pays.
Supply is also a major factor behind this phenomenon, which has inflicted so much damage in the subregion.
L'offre est un autre facteur important de ce phénomène qui a fait tant de ravages dans la sous-région.
These are just some of the conditions that a steady accumulation of fluoride has inflicted on the Irish people.
Ce ne sont là que quelques-unes des maladies infligées aux Irlandais par une accumulation constante de fluor.
In the east the king of Germen of Otgon I has inflicted shattering defeat over Magyars in battle at Lehfelde (955).
À l'est roi des Germains d'Otgon I a infligé la défaite destructrice aux Magyars dans la bataille à Lehfel'de (955).
The savagery of the inner wound is proportionate to the wound he has inflicted on hundreds of thousands of innocent people.
La sauvagerie de la blessure intime est proportionnelle aux traumatismes qu’il a infligé à des centaines de milliers d’innocents.
It has inflicted incredible damage on the ecology of the North Sea and has done absolutely nothing for conservation.
Elle a provoqué des dégâts écologiques incroyables en mer du Nord et elle n’a absolument rien apporté en matière de conservation.
The process will be violent and unimaginable to allow her to remove the eons of restraints and damage that man has inflicted upon her.
Le processus sera violent et inimaginable pour lui permettre de supprimer des éons de restrictions et de dommages que l'homme lui a infligés.
Compliance with the current directives has not been sufficiently well monitored, and this has inflicted quite unnecessary suffering upon millions of animals used in experiments.
Les directives antérieures n'ont pas été suffisamment suivies, ce qui a entraîné des souffrances totalement inutiles pour des millions d'animaux de laboratoire.
The history of emigration, persecutions and the martyrdom experienced by so many of the faithful has inflicted deep wounds on the hearts of all Armenians.
L’histoire d’émigration, de persécution et de martyre de si nombreux fidèles a laissé des blessures profondes dans le cœur de tous les Arméniens.
It has inflicted suffering on the Cuban people, sparing no sector of the Cuban population, neither children nor the elderly nor women.
Il a infligé des souffrances au peuple cubain, n'épargnant aucune tranche de la population cubaine, ni les enfants, ni les personnes âgées, ni les femmes.
They have recognized their fault without seeking to make excuses for it, and have accepted the wound that this recognition has inflicted on them.
Il a reconnu sa faute, sans se chercher d'excuse, et accepté la blessure que cette reconnaissance a fait naître en lui. Il est prêt à aller au-delà.
It has claimed hundreds of lives, has left thousands wounded and homeless and has inflicted devastating damage on property and infrastructure.
Cette catastrophe qui a fait des centaines de victimes et des milliers de blessés et de sans-abri, a également causé de graves dégâts matériels et a détruit les infrastructures.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff