grip

The more this ritual has been an unconscious growth, the stronger it has gripped its devotees.
Plus ce rituel a grandi inconsciemment, plus son emprise a été forte sur ses fidèles.
My delegation is deeply concerned by the humanitarian crisis resulting from the conflict that has gripped Angola for 27 years now.
Ma délégation est profondément préoccupée par la crise humanitaire découlant du conflit qui dure en Angola depuis déjà 27 ans.
It is a trial that has gripped the general public and is also being followed closely in the media and the world of politics.
C'est un procès qui touche l'opinion publique et qui est suivi de près par les médias et le monde politique.
Mr President, Parliament has asked me to make a statement on the transfer system and on the whole panic which has gripped the world of sport and which the press has been echoing.
Monsieur le Président, le Parlement m'a demandé de faire une déclaration sur le système des transferts et sur toute la panique qui frappe le monde du sport dont la presse se fait l'écho.
When the honourable Member started work on the 'Peace and Dignity' report there was hope that the Road Map would be the way out of the misery that has gripped the Middle East for such a long time.
Lorsque cet honorable parlementaire a commencé à travailler sur le rapport "Paix et dignité", on espérait que la feuille de route permettrait de sortir de la misère qui règne au Proche-Orient depuis si longtemps.
The chaos that has gripped Somalia for so long has many causes and effects.
Le chaos qui a saisi la Somalie pour longtemps a de nombreuses causes et effets.
Panic has gripped the markets.
La panique s’est emparée des marchés.
Fear has gripped the markets.
Les marchés ont été saisis par la crainte.
It is not surprising that public unrest has gripped both rich and poor nations.
Il n'est pas étonnant que les troubles publics aient gagné tant les nations riches que pauvres.
The most striking aspect of the present situation is the chaos and turbulence that has gripped the entire planet.
L’aspect le plus frappant de la situation présente est le chaos et l’agitation qui a saisi la planète entière.
Mexico issues an urgent appeal to all States to overcome the paralysis that has gripped the Conference on Disarmament.
Le Mexique lance un appel urgent à tous les États pour qu'ils surmontent la paralysie qui a gagné la Conférence du désarmement.
Developed and developing countries are facing an unprecedented financial and economic crisis which has gripped the entire world.
Les pays développés et les pays en développement sont confrontés à une crise économique et financière sans précédent qui s'est emparée du monde entier.
On the surface, it sounds boring, because it is, but something about this TV experiment has gripped Norwegians.
A première vue, cela a l'air ennuyeux, et ça l'est, mais quelque chose dans cette expérience télévisuelle fascine les Norvégiens.
There is one great myth that has gripped the Left and that is that spam is the same as unsolicited e-mail.
Un grand mythe s'est emparé de la gauche : pour eux, les spams équivalent aux e-mails non sollicités.
The transformation that has gripped the landscape presents you with challenges, risks and opportunities as never before.
Plus que jamais auparavant, vous faites face à des défis, des risques et des possibilités, amenés par la transformation du paysage des télécommunications.
The most striking aspect of the present situation is the chaos and turbulence that has gripped the entire planet.
L’aspect le plus frappant de la situation actuelle est le chaos et le désordre qui se sont emparés de l’ensemble de la planète.
The background to this country cooperation framework continues to be the crisis that has gripped Burundi since 1993.
Le contexte d'élaboration de ce cadre de coopération reste toujours caractérisé par la persistance de la crise dans laquelle le Burundi est plongé depuis 1993.
The cholera epidemic that has gripped the country has highlighted the incapacity of the Haitian State to react appropriately to the situation, along with the limitations of the international aid system.
L'épidémie de choléra qui a touché le pays a souligné l'incapacité de l'État haïtien de réagir de façon adéquate à la situation ainsi que les limites du système de l'aide internationale.
Several Roma - including Austrian Roma - have approached me and asked me to bring this up, as fear has gripped the Roma community in Europe once again.
Plusieurs Roms - y compris d'Autriche - se sont adressés à moi et m'ont demandé de soulever cette question, étant donné que la peur s'est une fois de plus emparée de la communauté Rom en Europe.
The emotional and political overtones of this debate that has gripped so many of our colleagues and counterparts throughout the world tend to imply that missile defence is something profoundly new, something rather strange.
Les connotations émotionnelles et politiques de déclarations faites dans le cadre de ce débat qui a occupé beaucoup de nos collègues et homologues du monde entier donnent à penser que la défense antimissile est un élément profondément nouveau et assez étrange.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry