Trip Advisor for its part has granted certificates of excellence to all sixteen hotels.
Tripadvisor a pour sa part décerné son certificat d’excellence à l’ensemble des 16 hôtels.
The Lord has granted us the light of truth.
Le Seigneur nous a donné la lumière de la vérité.
The Supreme Court of Canada has granted leave to appeal.
La Cour suprême du Canada a accordé l'autorisation d'interjeter appel.
Distinguishing number of the country which has granted/extended/refused or withdrawn approval.
Numéro distinctif du pays qui a accordé/étendu/refusé/retiré l’homologation.
Distinguishing number of the country which has granted/extended/refused or withdrawn approval
Numéro distinctif du pays qui a accordé/étendu/refusé/retiré l’homologation
The European Union has granted Croatia candidate status.
L'Union européenne a accordé à la Croatie le statut de candidat.
Perhaps this is a natural privilege that the Lord has granted Romans.
C'est peut-être un privilège naturel que le Seigneur a donné aux romains.
Distinguishing number of the country which has granted/extended/refused or withdrawn approval.
Numéro distinctif du pays qui a accordé/étendu/refusé/retiré l’homologation
That is also the position of Chad, which has granted him political asylum.
Telle est aussi la position du Tchad qui lui a accordé l'asile politique.
Since its inception, the Commission has granted hundreds of NGOs observer status.
Depuis sa création, la Commission a accordé le statut d'observateur à des centaines d’ONG.
Since its inception, the Commission has granted hundreds of NGOs observer status.
Depuis sa création, la Commission a accordé le statut d'observateur à des centaines d'ONG.
The Supreme Court has granted both parties leave to appeal.
La Cour suprême a autorisé les deux parties à se pourvoir en cassation.
I am therefore pleased that Parliament has granted its approval to this report.
Je suis dès lors ravi que le Parlement ait approuvé ce rapport.
Should we not challenge the political dimension it has granted itself?
Ne faudrait-il pas remettre en cause la dimension politique qu'elle s'est octroyée ?
Queen Hilda has granted me permission to go.
La reine Hilda m'autorise Ă  partir.
Access to oil revenues has granted the State autonomy from the local economy.
L'accès aux recettes pétrolières a autonomisé l'État par rapport à l'économie locale.
In recent years he has granted abundant priestly and religious vocations to our region.
Durant ces années il a accordé à notre région d’abondantes vocations sacerdotales et religieuses.
Since 1993, the Committee has granted asylum to 75 persons who are nationals of various countries.
Depuis 1993, cette commission a accordé l'asile à 75 ressortissants de différents pays.
The bank that has granted a loan must bear the risk for that loan.
La banque qui a consenti un crédit doit en porter le risque.
The Member State which has granted EC pattern approval may withdraw it:
L’État membre qui a accordé une approbation CE de modèle peut la révoquer :
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay