follow
- Examples
He has followed this trend the past few years. | Il suit cette tendance depuis quelques années. |
However, the group has followed the path. | Le groupe a néanmoins suivi le chemin. |
In history it has followed the fate of the Dodecanese islands. | Tout au long de l'histoire elle suit le sort des autres îles du Dodécanèse. |
Cecilia Pachón has always been a woman who has followed her passions. | D’une vie en mutation constante à l’activité idéale Cecilia Pachón a toujours suivi ses passions. |
Born in Buenos Aires in 1961, my passion for horses and drawing has followed me since childhood. | Née à Buenos Aires en 1961, ma passion pour le dessin et les chevaux m'accompagne depuis l'enfance. |
Why has followed me? | Tu m'as suivie ? |
It appears, in fact, that he has followed the same mystic and esoteric approach of Druid priests. | Il semble en effet qu’il suit la même approche mystique et ésotérique que les (prêtres) druides. |
Tajikistan has followed a long and difficult path towards peace. | Le Tadjikistan a emprunté un long et difficile chemin vers la paix. |
The Commission has followed recent developments in Chechnya. | La Commission a suivi les récentes évolutions en Tchétchénie. |
The republic of Peru has followed a somewhat flexible political path. | La république du Pérou a suivi un chemin politique quelque peu flexible. |
Created in 1995, the Committee has followed a comprehensive work programme. | Créé en 1995, le Comité a accompli un vaste programme de travail. |
This is also important for everyone who has followed this debate. | Ceci est également important pour toute personne ayant suivi ce débat. |
The violence that has followed this military action is extremely worrying. | La violence que cette action militaire a déchaînée est extrêmement préoccupante. |
We are pleased that the Commission has followed this approach. | Nous sommes heureux de constater que la Commission a suivi cette approche. » |
I am very pleased that Parliament has followed suit. | Je suis ravi que le Parlement y ait donné suite. |
The European Commission has followed the situation with great attention and concern. | La Commission européenne a suivi la situation avec attention et inquiétude. |
Father Albanese has followed the strange war from close to. | Le père Albanese a suivi de très près cette étrange guerre. |
Mindaugas, 23-years-old, has followed the preparation for his marriage for a year. | Mindaugas, 23 ans, a suivi la préparation au mariage pendant un an. |
It has followed this by demanding more resources for those committees. | Il a suivi ce principe en demandant plus de ressources pour ces comités. |
The European Union has followed others in succumbing to this temptation. | Après d'autres, l'Union européenne succomba à cette tentation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!