endow

The Most High has decreed the union of body and soul and has endowed man with his own spirit.
Le Très Haut a ordonné l'union du corps et de l'âme, et doté l'homme de son propre esprit.
The Most High has decreed the union of body and soul and has endowed man with his own spirit.
Le Très Haut a ordonné l’union du corps et de l’âme, et doté l’homme de son propre esprit.
Also, the Infinite Spirit has endowed mortals with the capacity to think for their selves.
En outre, l'Esprit Infini a doté les mortels de la capacité de penser par eux-mêmes.
With all these nuances in mind,That nature has endowed the avocado with a wide variety of properties.
Avec toutes ces nuances à l'esprit,Cette nature a doté l'avocat d'une grande variété de propriétés.
Their stay has endowed the city with a series of majestic buildings protected by a fortified wall.
Leur séjour a doté la ville d’une série de majestueux édifices protégés par une enceinte fortifiée.
May you pursue your own goals with freedom and complete what Heaven has endowed you with.
Faites que vous poursuiviez vos propres objectifs en liberté et remplissez ce que le paradis vous a donné.
Moreover, nature has endowed the world with immense natural resources that are perfectly sufficient to allow all to live in dignity.
Par ailleurs, la nature a doté le monde d'immenses ressources qui sont amplement suffisantes pour que toute l'humanité puisse vivre dans la dignité.
Its monopoly of force has endowed it with enormous capacity for coercion, balanced by neither legislature nor judiciary.
Exerçant le monopole du pouvoir, l'exécutif s'est vu doté d'une énorme capacité de contrainte qui n'avait rien à craindre des branches législative et judiciaire.
Said in a more dramatic way, the nature has endowed us with lungs and reservations of air that guarantee only a couple of minutes of life.
En d'autres termes, la nature nous a donné des poumons et des réserves qui ne garantissent que quelques minutes de vie.
The Universal Father has equipped each one of us royally; he has endowed us with all the powers and attributes necessary to respond to his challenge.
Le Père Universel a pourvu royalement chacun de nous, il nous a dotés de tous les pouvoirs et attributs nécessaires pour répondre à son défi.
He multiplies his relationships in order, according to him, to take full advantage of the present moment and enjoy the vigor with which nature has endowed him.
Il multiplie les partenaires afin, selon lui, de profiter pleinement du moment présent et de la vigueur dont la nature l’a doté.
Through its geographic position, Mexico has endowed you with a sense of moderation and compromise—positive qualities necessary to the successful conclusion of our work.
Par sa position géographique, le Mexique ne pouvait qu'imprimer en vous le sens de la mesure et du compromis - atouts nécessaire à l'heureux aboutissement de nos travaux.
In response to these concerns, the European Union has endowed itself with a particularly complex arsenal of legislation which is supposed to eliminate any risk to the consumer.
Répondant à ces préoccupations, l' Union européenne s' est dotée d' un arsenal législatif particulièrement complexe qui est censé éviter tout risque pour le consommateur.
This type of shifting may be dangerous; this is why nature has endowed the kittens of the instinct of relaxing while their mother is carrying them.
Ce type de déplacement peut se révéler dangereux, c’est pourquoi la nature a doté le chaton de l’instinct de s’abandonner pendant que sa mère le transporte.
Never one to skimp on daring features, Christophe Claret has endowed the sapphire crystal with a special treatment that reveals a toothy skull when breathed upon.
Jamais avare de clins d’œil audacieux, Christophe Claret a intégré un traitement spécial au verre saphir afin de faire apparaître un skull sous l’effet de la buée.
Material evolution has provided you a life machine, your body; the Father himself has endowed you with the purest spirit reality known in the universe, your Thought Adjuster.
L’évolution matérielle vous a procuré une machine à vivre, votre corps. Le Père lui-même vous a doté de la réalité d’esprit la plus pure que l’on connaisse dans l’univers, votre Ajusteur de Pensée.
As in the Gospel parable, our Lord has endowed us with talents to fulfil the mission of placing him at the summit of earthly activities by sanctifying our profession.
Comme dans la parabole évangélique, le Seigneur nous a confié les talents nécessaires pour accomplir la mission de le placer au cœur des activités humaines, chacun en sanctifiant la profession qui est la sienne.
President Lukashenka (spoke in Russian): The Almighty has endowed States and peoples, just like individuals, with equal rights to freedom, peace, security and a decent life.
Le Président Lukashenka (parle en russe) : Le Tout-Puissant a accordé aux États et aux peuples, tout comme aux personnes, des droits égaux à la liberté, à la paix, à la sécurité et à une vie décente.
Every faculty with which the Creator has endowed us should be cultivated to the highest degree of perfection, that we may be able to do the greatest amount of good of which we are capable.
Chacun des dons que Dieu nous a confiés devrait être amené à son plus haut degré de perfection, pour nous permettre de faire le plus de bien possible.
Every faculty with which the Creator has endowed us should be cultivated to the highest degree of perfection, that we may be able to do the greatest amount of good of which we are capable.
Nous devrions cultiver jusqu’au plus haut degré de perfection chacune des facultés que Dieu nous a confiées ; nous pourrions ainsi accomplir tout le bien dont nous sommes capables.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat