As the representative of Chile said, globalization has empowered them.
Comme l'a dit l'Ambassadeur du Chili, la mondialisation leur a donné des moyens.
Well, the Internet has empowered us.
Eh bien, Internet nous a donné un pouvoir.
Well, the Internet has empowered us.
Et bien, Internet nous a donné un pouvoir.
This has empowered the actors of nutrition to conduct an evidence based financial negotiation.
Cela a habilité les acteurs de la nutrition à mener une négociation financière fondée sur des preuves scientifiques.
Her influence has empowered many women throughout Turkey to speak out on environmental causes.
Son influence a permis à de nombreuses femmes dans toute la Turquie de s’exprimer sur des causes environnementales.
Being part of the SHG has empowered her to participate in political activities.
Grâce à son appartenance au groupe d'entraide, elle a pu participer à des activités politiques.
Mr Lambsdorff has empowered me to suggest that this is not entirely Bulgaria's fault.
M. Lambsdorff m'a autorisé à insinuer que cela n'avait pas toujours été entièrement la faute de la Bulgarie.
What you may have thought was nigh on impossible will happen, because the Light has empowered people to act.
Ce que vous pouvez avoir pensé être presque impossible va se produire, car la Lumière a donné le pouvoir aux personnes d'agir.
In its first 10 years Avaaz has empowered people and brought citizens' concerns at the top of the policy agenda.
Durant ses 10 premières années, Avaaz a redonné du pouvoir aux citoyens et inscrit leurs préoccupations au sommet de l'agenda politique.
This delegation has empowered the programme managers at the field level and increased simultaneously their level of accountability.
Les directeurs de programme des missions hors Siège sont plus autonomes, mais aussi plus responsables.
This community-based programme has empowered local communities to manage their natural resources in a sustainable manner.
Ce programme axé sur les collectivités de base a permis de doter les communautés locales des moyens de gérer leurs ressources naturelles de manière viable.
The smart water network has empowered the city to decrease the number of estimated meter reads from 1,500 to 74.
Le nouveau réseau d’eau intelligent a permis à la municipalité de réduire le nombre d’estimations de compteurs de 1 500 à 74.
The ability to share news, information, thoughts and feelings on social media channels has empowered consumers immensely.
Les consommateurs sont de plus en plus enclins à partager des news, des informations, leurs avis et leurs sentiments sur les différents canaux sociaux.
Findings also show that FES has successfully developed a model of participatory bottom-up planning and has empowered participating families.
Elle a également donné lieu à un modèle de planification participative de la base vers le sommet et s'est révélé bénéfique pour les familles participantes.
Support to capacity building and institution strengthening of Parliament has empowered the latter to effectively perform its oversight role over Government operations.
L'appui au renforcement des capacités et le renforcement institutionnel du Parlement ont permis à celui-ci de jouer son rôle de contrôle de l'activité du Gouvernement.
The teachings also inspired us to start FreeSchools, a world literacy program that has empowered thousands of women and children with free reading education in Asia.
Les enseignements nous ont aussi inspiré à créer les FreeSchools, un programme mondial d’alphabétisation qui a permis à des milliers de femmes et d’enfants à apprendre à lire en Asie.
But ironically, this situation has empowered all of us, because we are considered, as artists, central to the cultural, political, social discourse in Iran.
Mais de façon ironique, la situation nous a donné encore plus de pouvoir, parce que nous sommes considérés, comme des artistes, comme le centre culturel, politique et social du débat en Iran.
Findings also show that FES has successfully developed a model of participatory bottom-up planning and has empowered participating families.
D'après les conclusions de l'évaluation, la stratégie d'autonomisation des familles appliquée dans le cadre du programme pour l'intégration des services sociaux de base a donné rapidement de très bons résultats.
The spread of mobile phones, internet and media, reinforced by the growth of democracy, has empowered people—especially youth—to stand up for their rights as never before.
La diffusion des téléphones portables, d’internet et des médias, facilitée par l’essor de la démocratie, a donné le pouvoir aux populations, en particulier aux jeunes, de défendre leurs droits comme jamais auparavant.
The Constitution has empowered the High Court Division of the Supreme Court to pass orders for enforcement of the fundamental rights envisaged in the Constitution.
La Constitution confère à la Section de la Haute Cour de la Cour suprême le droit de prendre des ordonnances visant à faire appliquer les droits fondamentaux prévus dans la Constitution.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny