There are two areas where we can make progress: one is the resolution of old disputes, such as classification, which has dragged on since 1982, but above all there is flexibility.
Il y a deux manières d'avancer : d'une part, la résolution des vieux contentieux, comme celui de la classification, qui existe depuis 1982, mais surtout la flexibilité.
One that has dragged many a man to his ruin.
Celle qui a trainé plus d'un homme à sa ruine.
The question of Western Sahara has dragged on for too long.
La question du Sahara occidental ne se pose que depuis trop longtemps.
So my daughter has dragged you out here.
Ma fille vous a donc traîné jusqu'ici.
Listen, there is a reason that she has dragged us here to Buffalo.
Écoutes, il y a une raison pour qu'elle nous ait traîné ici à Buffalo.
We should not forget the reason why this process has dragged on for so long.
N'oublions pas les raisons pour lesquelles ce processus traîne ainsi.
Sterile debate on substantive reforms has dragged on for a long time.
Des débats stériles autour d'une série de réformes de fond s'éternisent.
How can we find instant solutions to a situation that has dragged on for years?
Comment trouver des solutions immédiates à une situation qui perdure depuis des années ?
He has dragged her back to Ancient Egypt.
Il l'a traînée dans l'Égypte ancienne !
The Security Council reform process has dragged on for quite a while.
Le processus de réforme du Conseil de sécurité est en suspens depuis trop longtemps.
Iraq has dragged its feet on as many elements of procedural and substantive cooperation as possible.
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
I have had a problem with the courts, a civil case which has dragged on and on.
J'ai eu des problèmes avec la justice, une affaire civile qui a duré longtemps.
While this has dragged on, the EU and its Member States have become the world's number one arms exporter.
Alors que cette affaire s'éternise, l'UE et ses États membres sont devenus le premier exportateur d'armes au monde.
But I think it is nonsense to say that the United States has dragged us into this venture.
J'estime par ailleurs qu'il est ridicule de penser que les USA nous ont entraînés dans cette aventure.
Lastly, they took stock of efforts to resolve this crisis which has dragged on for too long.
Ils ont fait enfin le point sur le règlement de ce conflit qui n’a que trop duré.
It looks like someone or something intelligent enough to figure out a use for the pods has dragged them away.
Une forme de vie assez intelligente pour trouver un usage aux cosses les a emportées.
It has dragged down social indicators resulting in less social protection, fewer jobs, and fewer public services.
Elle a poussé les indicateurs sociaux à la baisse : moins de protection sociale, moins d’emplois, moins de services publics.
Mr President, the Laeken European Council has dragged us from the dreadful quagmire which Nice had led us into.
Monsieur le Président, le Conseil européen de Laeken nous sort d'un triste enlisement dans lequel Nice nous avait plongés.
The Commission, however, for one reason or another, has dragged its feet in deciding to ban the use of asbestos.
La Commission européenne a cependant, pour une raison ou une autre, lambiné avec la décision d'interdiction de l'utilisation de l'amiante.
He has dragged her back to Ancient Egypt.
Appelez-la.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict