disregard
- Examples
The European Commission has disregarded these developments. | La Commission européenne n'a pas tenu compte de ces évolutions. |
The President of the Assembly, in particular, has disregarded the Constitutional Framework and Assembly procedures. | Le Président de l'Assemblée, en particulier, n'a pas tenu compte du cadre constitutionnel et des procédures de l'Assemblée. |
The Panel, however, has disregarded our concerns and continued to work in a manner that can hardly be described as professional. | Le Groupe d'experts n'a cependant pas tenu compte de nos préoccupations et a poursuivi ses travaux d'une manière qui peut difficilement être qualifiée de professionnelle. |
However it is also a fact that the constitutional process has disregarded the problem of the status of South Ossetia and Abkhazia. | Par ailleurs, il faut ajouter à cela que le processus constitutionnel a précisément exclu la problématique du statut de l'Osétie du Sud et de l'Abkhazie. |
Nor is Ethiopia's failure to respond positively to such a call the first time that it has disregarded the call of the Security Council. | Ce n'est pas non plus la première fois que l'Éthiopie ne tient pas compte de la demande du Conseil de sécurité. |
The ROK government expresses grave concern that the DPRK has disregarded such warnings and proceeded with the launch. | Le Gouvernement de la République de Corée juge fort préoccupant que la République populaire démocratique de Corée ait fait fi de ces mises en garde et qu'elle ait procédé au lancement. |
It has led to an administrative practice which, unfortunately, has disregarded the fact that, in many cases, the normal residence of Greek citizens is in a state other than Greece. | Elle a entraîné une pratique administrative qui, malheureusement, ne tient pas compte du fait qu’il arrive souvent que la résidence normale des citoyens grecs se trouve dans un autre État que la Grèce. |
The Council has now made across-the-board reductions, for example in the agricultural sector, but has disregarded the fact that we need to revalue in order to take account of the current value of the dollar. | Le Conseil a procédé à des réductions linéaires, dans le domaine agricole par exemple, mais n'a pas envisagé la réévaluation qu'imposait l'évolution actuelle du cours du dollar. |
I am sorry, however, that the common position has disregarded the obligation for Member States to conduct tests on vehicles prior to the first registration and to carry out regular checks on speed limitation devices. | Je regrette cependant que la position commune ait fait abstraction de l'obligation pour les États membres de procéder à un contrôle des véhicules préalable à la première immatriculation, et au contrôle régulier des limiteurs de vitesse. |
It was also argued that the Commission has disregarded the information and documents submitted by GUAE and did not provide arguments and positive evidence on the facts and law which led to its conclusions. | Entretien de réseau téléphonique |
The result of the second referendum on the Treaty of Lisbon, held in Ireland, does not change the anti-democratic nature of a process that has disregarded the will of the people from the very beginning. | par écrit. - (PT) Le résultat du deuxième référendum sur le traité de Lisbonne organisé en Irlande ne change rien au caractère anti-démocratique d'un processus qui a fait fi de la volonté des citoyens dès le tout début. |
Mr President, ladies and gentlemen, as the National Front, we are voting for censure of the European Commission, due to the irregularities in management of which it has been accused by Parliament and which it has disregarded. | Monsieur le Président, chers collègues, nous votons, en tant que Front national, la censure contre la Commission européenne, en raison des irrégularités de gestion dont elle a été accusée par le Parlement et qu'elle a méprisées. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!