dismiss

The university also has dismissed hundreds of students over recent months.
L'Université a également rejeté des centaines d'étudiants au cours de ces derniers mois.
Kubica on Poland: Robert Kubica (pictured above) has dismissed any notion that his experience of the stages might hand him an advantage at LOTOS 71st Rally Poland (26 - 29 June).
Kubica et la Pologne : Robert Kubica (ci-dessus en photo) assure qu’il ne pourra pas profiter de son expérience sur les routes de son pays, lors du LOTOS Rally Poland qui sera disputé du 26 au 29 juin.
The contractor has dismissed the three employees concerned.
L'entrepreneur a licencié les trois employés concernés.
Finland has dismissed this view.
La Finlande a rejeté ce point de vue.
His Majesty has dismissed us.
Sa Majesté nous a congédiés.
The Sri Lankan Government has dismissed the panel's report, calling it illegal and biased.
Le gouvernement sri-lankais a rejeté le rapport du groupe d'experts, le qualifiant d'illégal et de partial.
Most recently the Airport Authority has dismissed two employees and issued warnings to five others.
Tout récemment, l'administration de l'aéroport a licencié deux employés et adressé une mise en garde officielle à cinq autres.
In the past year, the company has dismissed the Chairs of 19 trade union committees in Tbilisi and in the regions.
L’année dernière, elle a renvoyé les présidents de 19 comités syndicaux à Tbilissi et dans les régions.
In one year, the Pentagon has dismissed a fifth of its army and halted several of its research programs.
En un an, le Pentagone a licencié un cinquième de son armée de terre et a arrêté plusieurs de ses programmes de recherche.
In Nepal, one king after another has dismissed democratically-elected governments in the belief that they could do a better job themselves.
Au Népal, les rois successifs ont limogé les gouvernements démocratiquement élus, croyant pouvoir faire eux-mêmes un meilleur travail.
The executive has dismissed the process and has affirmed that a parliamentary vote of no confidence did not have any meaningful political consequences.
L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes.
To date, the Government has publicly ignored the report and President Yudhoyono has dismissed it as a domestic matter for Timor-Leste.
À ce jour, le Gouvernement a publiquement ignoré le rapport et le Président Yudhoyono l'a écarté au motif qu'il relevait des affaires internes du Timor-Leste.
It is recalled that the General Court has dismissed all the substantive arguments of Harmonic referring to the merits of the case.
Il convient de rappeler que le Tribunal a rejeté tous les arguments de fond avancés par Harmonic quant au bien-fondé de sa cause.
So, it has dismissed groups of a country home guard though itself was a modest origin and has managed to tower only thanks to military talent.
Ainsi, il a congédié les détachements des milices populaires paysannes, bien que soit de l'origine modeste et a réussi à dominer seulement grâce au talent militaire.
No one has proposed such a law since 1998, and Prime Minister Najib Miqati has dismissed the issue as too divisive to address at this time.
Personne n’a proposé ce genre de loi depuis 1998, et le Premier Ministre Najib Miqati estime que la question est trop polémique pour en faire une analyse en ces moments.
The Federation has continued its efforts to secure funding to provide severance payments to the soldiers it has dismissed as a part of its most recent downsizing programme.
La Fédération a poursuivi ses efforts pour assurer le versement d'indemnités de départ aux soldats qu'elle a remerciés dans le cadre de son tout dernier programme de réduction des effectifs.
It is recalled that the General Court has dismissed all the substantive arguments of Harmonic referring to the merits of the case.
Tableau 3 :
He has dismissed yet another prime minister, and dozens of politicians, human rights activists and journalists have been taken into custody or placed under house arrest.
Il a d’ailleurs limogé un autre Premier ministre, et des dizaines de responsables politiques, de militants des droits de l’homme et de journalistes ont été placés en détention ou en résidence surveillée.
First Decree of the President of Russia has dismissed the chief air traffic control for the Southern Administrative District of Moscow, Maj.-Gen Militia Victor Ageev.
Tout d'abord le décret du Président de la Russie a rejeté le chef de contrôle du trafic aérien pour le sud du district de l'administration de Moscou, le major-général Victor Ageev milice.
As for the Foreign Ministers' Council, since 11 June it has dismissed any possibility of renegotiating the Treaty of Nice to take account of the clearly expressed wishes of the Irish people.
Quant au Conseil des ministres des affaires étrangères, il a, bien entendu, dès le 11 juin, écarté toute éventualité de renégociation du traité de Nice pour tenir compte de la volonté pourtant très clairement manifestée par le peuple irlandais.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief