depart
- Examples
This means that the living being has departed. | Cela signifie que l'être vivant est parti. |
When the soul has departed to its Heaven, they care little for its clay. | Quand l'âme est partie à son ciel, elles s'inquiètent peu pour son argile. |
In these difficult moments I don't have my spiritual manager, that has departed for Rome. | Dans ces moments difficiles je n'ai pas mon directeur spirituel, qu'il est parti pour Rome. |
Nicole's father, a famous archaeologist, has departed on a long journey and mysteriously disappeared. | Le père de Nicole, un archéologue célèbre, est parti pour un long voyage et a mystérieusement disparu. |
The spirit has departed. | L'esprit maléfique est parti. |
I would like here to offer very briefly my testimony on our Sister who has departed for Heaven. | Je voudrais ici offrir brièvement mon témoignage sur notre sœur, qui est partie pour le Ciel. |
The ship has departed, and all going well, mother and son will be back together very soon. | Le navire a levé l'ancre et si tout se passe bien, mère et fils seront bientôt réunis. |
The ship has departed, and all going well, mother and son will be back together very soon. | Le navire a levé l’ancre et si tout se passe bien, mère et fils seront bientôt réunis. |
Before I do, though, I want to note that Secretary Kerry has departed for the Middle East. | Mais auparavant, je tiens à signaler que le secrétaire d’État John Kerry est parti pour le Moyen-Orient. |
The Guardian will be required to remain at the airport of departure for 15 minutes after the aircraft has departed. | Le tuteur devra demeurer à l’aéroport de départ pendant 15 minutes après le départ du vol. |
It does not mean that the Lord has departed to some place far from people and from the world. | Elle ne veut pas nous dire que le Seigneur s'en est allé dans un lieu éloigné des hommes et du monde. |
At the wheel of the French squad's second C3 will be Esapekka Lappi, who has departed Toyota Gazoo Racing after two seasons. | À ses côtés, on retrouvera Esapekka Lappi, transfuge du Toyota Gazoo Racing où il aura passé deux ans. |
By doing so, he has departed from the initial idea of a Commission study looking solely at reduced working time. | Il a ainsi renoncé à l'idée de base d'une étude de la Commission exclusivement consacrée à la réduction du temps de travail. |
And when the dictator has departed, they can set an example to all the Middle East of a vital and peaceful and self-governing nation. | Lorsque le dictateur sera parti, les Irakiens pourront devenir pour l’ensemble du Moyen-Orient l’exemple d’un pays essentiel et pacifique qui se gouverne lui-même. |
With the Unaccompanied Minor service, parents or guardians are asked to remain at the airport until their child's flight has departed. | Dans le cadre du service pour enfant non accompagné, on demande aux parents ou aux tuteurs de demeurer à l'aéroport jusqu'au départ du vol de leur enfant. |
The Secretariat has departed from its neutrality and objectivity by deliberately misinterpreting Security Council resolution 1495 (2003) of 31 July 2003. | Le Secrétariat a dévié de sa neutralité et de son objectivité en donnant délibérément une interprétation erronée de la résolution 1495 (2003) adoptée par le Conseil de sécurité le 31 juillet 2003. |
With the Unaccompanied Minor service, parents or guardians are asked to remain at the airport until their child's flight has departed. | Dans le cadre du Service pour enfants non accompagnés, on demande aux parents ou aux tuteurs de demeurer à l'aéroport jusqu'à ce que le départ du vol de leur enfant ait lieu. |
Even though an airline agent has already taken charge of your child, you'll be asked to remain at the airport until the flight has departed. | Même lorsqu'un agent de la compagnie aérienne aura pris la responsabilité de votre enfant, on vous demandera de rester à l'aéroport jusqu'au départ du vol ; |
After Sister Crisostoma has departed and I/you/they has been alone, I am absorbed in the prayer, entrusting me to the special protection of the Madonna. | Après que Soeur Crisostoma est parti et je suis restée seule, je me suis plongée dans la prière, en me confiant à la protection spéciale de la Sainte Vierge. |
We are then united in prayer with the Ambassadors, Cardinals, Bishops and priests who remember the one who has departed from us with affection and gratitude. | Nous nous unissons également en prière aux Ambassadeurs, à Messieurs les Cardinaux, aux Evêques et aux prêtres, qui se souviennent avec affection et gratitude de celui qui nous a quittés. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!