demand
- Examples
Until now, specimen preparation has demanded a time-consuming manual cleaning process between preparation steps. | Jusqu’à aujourd’hui, la préparation des échantillons comportait souvent des contraintes liées au nettoyage obligatoire entre chaque étape. |
Anjali SHG for instance, has articulated the specific disadvantages faced by poor widows and has demanded old age pensions and housing. | Le SHG d’Anjali par exemple, a dénoncé la situation défavorisée des veuves pauvres et demandé des retraites et des maisons pour personnes âgées. |
This is something that Parliament has demanded for many years now and, with the forthcoming Intergovernmental Conference, the time must now be ripe for action. | C'est ce que demande l'Assemblée depuis de nombreuses années et la prochaine conférence intergouvernementale devrait être l'occasion de concrétiser cette exigence. |
The government has demanded payments from families whose children have escaped—50,000 nafkas (US$3,333) per child, or face jail. | Le gouvernement exige que les parents dont les enfants ont fui le pays versent de l’argent, à savoir 50.000 ERN (3333 USD) par enfant, faute de quoi ils risquent la prison. |
The Forum has demanded recognition as an official preferred partner of the Francophonie (OIF) and its agencies on all development-related issues. | À cet égard, le Forum revendique sa reconnaissance officielle en tant qu’interlocuteur privilégié et partenaire de la Francophonie (OIF) et de toutes ses instances sur les questions de développement. |
On the other hand, it has demanded and obtained a reduction in payments under headings 3 and 4, which are under the budgetary authority of this House. | Il a, en revanche, exigé et obtenu une réduction des crédits de paiement des catégories 3 ou 4, celles où réside le pouvoir budgétaire de cette Assemblée. |
It is something that the Parliament's intergroup for animal welfare, which I have the honour to chair at the moment, has demanded for a very long time. | Cela fait longtemps que l'intergroupe « Protection des animaux » du Parlement, que j'ai l'honneur de présider pour le moment, appelle cette évolution de ses voeux. |
A group of civil society organizations has demanded that oil, gas and mining be managed more effectively to ensure the transparency of revenues and sustainability for future generations. | Un groupe d´organisations de la société civile exige que le pétrole, le gaz et l´industrie minière soient gérés d´une façon plus efficace pour assurer la transparence des revenus et leur viabilité pour les générations futures. |
However, the Transport Council has demanded it, Parliament will demand it and, if my understanding is correct, we have a joint motion for a resolution tabled for tomorrow morning by many groups. | Mais le Conseil « transports » vient de l'exiger, le Parlement va l'exiger, et si je ne me trompe pas, nous avons également sur la table un projet de résolution déposé entre-temps par plusieurs groupes. |
The most senior Islamic cleric in Saudi Arabia has described girls aged 10 or 12 as 'marriageable' and has demanded the right for child marriages to take place. | Lorsque le plus important dignitaire religieux islamique dit considérer les filles de dix à douze ans comme "mariables" et réclame un droit au mariage des enfants, il faut, en raison de l'immigration islamique, s'attendre à des répercussions en Europe. |
Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king has demanded the wise men, the astrologers, the magicians, and the soothsayers, cannot show unto the king; | 2 :27 Daniel répondit devant le roi, et dit : Le secret que le roi demande, les sages, les enchanteurs, les devins, les augures, n'ont pu l'indiquer au roi ; |
Our artillery is ready, and the king has demanded a demonstration. | Notre artillerie est prête, et le roi a exigé une démonstration. |
This Parliament has demanded change on many occasions. | Ce Parlement a exigé des changements à de nombreuses occasions. |
Globalisation has demanded a professionalization from businesses and industry. | La globalisation a exigé une grande professionnalisation des entreprises et de l'industrie. |
The international community has demanded Iraq's unconditional disarmament, verified by inspectors. | La communauté internationale a exigé le désarmement inconditionnel de l'Iraq, vérifié par les inspecteurs. |
The President has demanded audits of all ministries and State-owned enterprises. | La Présidente a demandé des audits de tous les ministères et entreprises publiques. |
President Abbas has demanded the immediate return of many of the prisoners. | Le Président Abbas a exigé le retour immédiat d'un grand nombre des prisonniers. |
The United States has demanded patenting plants and animals (defined as inventions!) | Les États-Unis ont exigé le brevetage des plantes et animaux (définis comme des inventions ! |
The man in possession of the virus has demanded to speak with you. | L'homme qui détient le virus veut vous parler. |
For some years now Parliament has demanded the right of individual censure. | Cela fait quelques années maintenant que le Parlement exige le droit de censure individuelle. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!