degenerate

Daniel's health has degenerated considerably. His only chance now is getting a transplant.
La santé de Daniel s'est considérablement détériorée. Sa seule chance maintenant est de recevoir une greffe.
However, contemporary philosophy has degenerated too much into the history of philosophy.
Cependant, la philosophie contemporaine a dégénéré trop dans l'histoire de la philosophie.
It's not because their DNA has degenerated.
Ce n'est pas leur ADN qui a dégénéré.
Capitalism has degenerated in the course of the war.
La guerre a fait subir au capitalisme une évolution.
The world has degenerated into a more dangerous place for us, its inhabitants.
Le monde est devenu, pour ses habitants que nous sommes, un lieu plus dangereux où vivre.
Today the conflicting parties are no longer engaging in dialogue, and the situation has degenerated into an all-out war.
Aujourd’hui, les parties au conflit ne dialoguent plus, et la situation a dégénéré en véritable guerre.
In the run-up to the Slovak general elections on 12 June, the campaign has degenerated into a nationalist overkill contest.
A l’approche des élections du 12 juin, les partis politiques slovaques se livrent à une surenchère nationaliste.
According to Obong, the situation has degenerated to a point where school students in some states receive their lessons under trees.
Selon Obong, la situation s’est aggravée à un point que les élèves dans certains Etats ont cours à l’extérieur sous les arbres.
For many years, Russian power politics have primed the tension in Georgia, which has degenerated into a brief but destructive war.
Depuis de nombreuses années, la politique de pouvoir russe amorce des tensions en Géorgie, ce qui a dégénéré en une guerre courte mais destructrice.
But the situation has degenerated to the point where it is not rare that cases of the kind occur even in well-off families.
Et la situation a tellement empiré qu’il n’est pas rare que, même dans les familles aisées, on trouve des cas de ce genre.
Prayer has sometimes become so materialistic that it has degenerated into a pseudomagical technique of avoiding the expenditure of that effort which is requisite for the solution of Urantian problems.
La prière est parfois devenue si matérialiste qu'elle a dégénéré en une technique pseudomagique pour éviter la dépense de l'effort requis pour résoudre les problèmes d'Urantia.
Prayer has sometimes become so materialistic that it has degenerated into a pseudomagical technique of avoiding the expenditure of that effort which is requisite for the solution of Urantian problems.
La prière est parfois devenue si matérialiste qu’elle a dégénéré en une technique pseudomagique pour éviter la dépense de l’effort requis pour résoudre les problèmes d’Urantia.
Prayer has sometimes become so materialistic that it has degenerated into a pseudomagical technique of avoiding the expenditure of that effort which is requisite for the solution of Urantian problems.
La prière est parfois devenue si matérialiste qu’elle a dégénéré en une technique pseudomagique pour éviter la dépense de l’effort requis pour résoudre les problèmes urantiens.
The situation of the conflict that currently prevails in Darfur has its origin in the traditional rivalry which has degenerated into a deadly conflict under the influence of new aggravating factors.
La situation conflictuelle qui règne actuellement au Darfour trouve son origine dans des rivalités traditionnelles qui ont dégénéré en conflit meurtrier sous l’influence de facteurs nouveaux agravants.
I fear that the problem here is that this monitoring has degenerated into a process of exchanging letters between officials in Brussels and in the capitals of the Member States, without there being any political input.
J'ai peur que cette surveillance ait tourné en échange de lettres entre les fonctionnaires à Bruxelles et dans les capitales des États membres, sans aucun apport politique.
It is, unfortunately, not surprising that now, in the face of such culpable inertia on the part of the EU institutions among others, the situation has degenerated and those involved have taken up arms.
On ne peut, malheureusement, s'étonner du fait que, aujourd'hui, face à une inertie coupable - de la part, aussi, des institutions de l'Union européenne - la situation ait dégénéré et que l'on soit passé à la logique des armes.
When this is not possible because the family situation has degenerated beyond all possibility of reconciliation and dialogue, the older ones are welcomed into the YELLOW HOUSE and the younger ones into the BRICK HOUSE.
Quand cela n’est pas possible parce que la situation familiale s’est tellement dégradée que le dialogue et la réconciliation ne sont plus possibles, les plus âgés sont accueillis dans la MAISON JAUNE, et les plus jeunes dans la MAISON DE BRIQUES.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat