condemn

In fact, the Commission has condemned this situation recently.
Cette situation a d'ailleurs été récemment condamnée par la Commission.
Mr Ford has condemned the initiatives of Mr Jarzembowski and other Members in support of democracy in Taiwan.
M. Ford cherche la petite bête dans les initiatives prises par M. Jarzembowski et consorts en faveur de la démocratie de Taiwan.
According to these proposals, workers will be at the immediate disposal of employers whenever, when and for as long as the employer wants, without overtime pay, a fact which the European Court of Justice itself has condemned.
D’après ces propositions, les travailleurs seront à la disposition immédiate des employeurs, chaque fois et aussi longtemps que l’employeur le souhaite, sans paiement des heures supplémentaires, un fait que la Cour de justice des Communautés européennes a elle-même condamné.
In its resolutions, Parliament has condemned this situation and has asked the Commission and the Council to support the Council of Europe' s initiative to set up confidence-building measures in the area.
Le Parlement européen a adopté plusieurs résolutions condamnant cette situation et demandé à la Commission, puis au Conseil, de soutenir l' initiative du Conseil de l' Europe visant à la mise en uvre de mesures de confiance dans cette région du monde.
The international community has condemned these massacres.
La communauté internationale a condamné ces massacres.
My Government has condemned Hizbollah's provocations in the strongest possible terms.
Mon gouvernement a condamné les provocations du Hezbollah dans les termes les plus énergiques.
These are repugnant and tragic events which the Secretary-General has condemned unreservedly.
Ces événements tragiques répugnants ont été condamnés sans réserve par le Secrétaire général.
Everyone here has condemned the Commission's declaration as lacking in ambition.
Tout le monde ici a déploré la déclaration peu ambitieuse de la Commission.
The Government of Burundi has condemned these allegations and promised to investigate.
Le Gouvernement burundais a condamné ces faits et s'est engagé à mener des enquêtes.
Kenyan civil society, however, has condemned the government's actions as violating fundamental rights.
Cependant, la société civile kényane a condamné les actions du gouvernement comme violant les droits fondamentaux.
Front Line has condemned the violent repression of human rights defenders in Tunisia.
Mohammed Abbou est un éminent défenseur des droits humains en Tunisie.
He has condemned himself.
Il s'est condamné lui-même.
Regarding the Lisbon Objectives, our group has condemned their limited scope regarding social welfare.
Concernant les objectifs de Lisbonne, notre groupe a condamné leur portée limitée en matière de protection sociale.
The Saharawi government in exile has condemned it.
L'ONU a condamné l'invasion du Maroc.
This Parliament has condemned preventative war twice over, which strikes me as being a positive sign.
À deux reprises, ce Parlement a condamné la guerre préventive, ce qui me semble être bon signe.
Belgium has condemned in the strongest terms the downing of Malaysia Airlines Flight MH-17.
La Belgique a condamné dans les termes les plus forts la destruction du vol MH 17 de la Malaysia Airlines.
MFWA has condemned the recent arrests as an attempt to control the outcome of the upcoming elections.
La MFWA a condamné les arrestations récentes, les qualifiant de tentative pour contrôler le résultat de ces prochaines élections.
Now it's consuming us. She has condemned us all.
- Maintenant, elle nous consume.
The European Union has condemned the action of the LTTE in preventing civilians from leaving the conflict area.
L'Union européenne a condamné l'action des LTTE, qui empêche les civils de quitter la zone de conflit.
It is not because history has condemned peoples of Europe to join Europe later that they have less rights.
Ce n'est pas parce que l'histoire a condamné des peuples d'Europe à rejoindre l'Europe plus tard, qu'ils ont moins de droits.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief