coincide
- Examples
Clearly, it has coincided with the ascendancy of both globalization and the information revolution. | Cela a, de toute évidence, coïncidé avec la montée de la mondialisation et la révolution de l'information. |
It is not the first time that an international youth gathering has coincided with a Jubilee Year. | Ce n’est pas la première fois qu’une rencontre internationale de jeunes coïncide avec une Année jubilaire. |
Another serious problem is that the expansion of higher education has coincided with a drop-off in quality. | Un autre problème important est que la massification de l’enseignement supérieur s’est accompagnée d’une baisse de sa qualité. |
The creation of this document has coincided with an important moment for territorial and landscape policies in both Catalonia and Andorra. | L'élaboration de ce document coïncide avec un moment clé pour les politiques territoriales et paysagères catalane et andorrane. |
There have been times - such as this week' s part-session, which has coincided with the fair - when there has been considerable disruption as far as access to the Parliament is concerned. | Parfois - comme pour cette période de session qui coïncide avec une période de vacances - on constate un dysfonctionnement important des accès au Parlement. |
This collective awareness has coincided with the unity of political forces and institutions. | Cette prise de conscience collective a coïncidé avec l'unité des forces politiques et les institutions. |
This trip of ours has coincided with a number of events that have sowed uncertainty and insecurity all around. | Notre voyage a été associé à une série de faits qui sèment partout l’incertitude et l’insécurité. |
The leader checks, at whom the picture of an animal with their year at whom is not present has coincided. | Le leader contrôle, chez qui a coïncidé l'image de l'animal avec leur année, chez qui est absent. |
This has coincided with weak demand from the US, where retail sales fell in July and again in August. | Cela a coïncidé avec une demande faible des Etats-Unis, où les ventes de détail ont reculé en juillet et en août. |
Curiously, the tendency has coincided with the expansion of the European Union to include the countries of Central and Eastern Europe. | Bizarrement, cette tendance a coïncidé avec l'élargissement de l'Union européenne aux pays d'Europe centrale et de l'Est. |
It has been providential that the Year has coincided with the canonization of Fr. Alberto Hurtado, who was a social and Eucharistic man. | Cette coïncidence entre l’Année de l’Eucharistie et la canonisation du P. Alberto Hurtato, a été providentielle. |
Ladies and gentlemen, by chance, our debate on the Directive on working time has coincided with the European anniversaries of 9 May. | Mesdames et Messieurs, le hasard a voulu que notre débat sur la directive sur le temps de travail coïncide avec les commémorations européennes du 9 mai. |
In my own country the abolition of re-sale price-fixing for books has coincided with an increase in numbers of books sold and published. | Dans mon propre pays, la suppression du système de prix imposés pour la revente de livres a coïncidé avec une augmentation du nombre de livres vendus et publiés. |
The stalling of the Doha Development Agenda has coincided with a flood of parallel trade agreements, including arrangements to foster greater regional integration. | L’impasse dans laquelle se trouvent les négociations du Cycle de Doha a coïncidé avec une déferlante d’accords commerciaux parallèles, y compris des arrangements visant à favoriser l’intégration régionale. |
This has coincided with a reduction of recruitment numbers in the General Service and related categories from 56 per cent to 39.6 per cent. | Cette évolution a coïncidé avec une réduction, de 56 % à 39,6 %, du nombre de fonctionnaires recrutés dans la catégorie des services généraux et dans les catégories apparentées. |
Our term has coincided with momentous developments in international relations—developments in which the Council and the United Nations have been in the eye of the storm. | Notre mandat a coïncidé avec des événements nouveaux de grande portée dans les relations internationales - événements qui ont placé le Conseil et l'ONU dans l'œil du cyclone. |
The concept of global citizenship, self-evident in its logic but until now impractical in many ways, has coincided with this particular moment in which we are privileged to live. | Le concept de citoyens mondiaux, d'une logique évidente mais impraticable jusqu'à maintenant, coïncide aujourd'hui avec une époque particulière, que nous avons la chance de vivre. |
The striking events that we have witnessed over the past three decades clearly show that the emergence of new powers has coincided with the decline of the traditional powers. | Les événements extraordinaires dont nous avons été témoins au cours des trois dernières décennies, montrent que l'émergence de nouvelles puissances a coïncidé avec l'affaiblissement des anciennes puissances. |
The striking events that we have witnessed over the past three decades clearly show that the emergence of new powers has coincided with the decline of the traditional powers. | Les événements extraordinaires dont nous avons été témoins au cours des trois dernières décennies, montrent que l’émergence de nouvelles puissances a coïncidé avec l’affaiblissement des anciennes puissances. |
This transit of Neptune, which has coincided with great grief and loss on many levels, may ultimately yield an enduring spirit of unity and co-operation. | Ce transit de Neptune, qui apportait de grandes souffrances et de lourdes pertes à bien des égards, pourrait, en bout de compte, créer un esprit durable d'unité et de coopération. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!