- Examples
Chile has chaired the Leading group in 2014-2015. | Le Chili a assuré la présidence du groupe pilote en 2014-2015. |
For two years, since July 1996, the European Commission has chaired the Helsinki Commission, the executive organ of the Convention for the Protection of the Marine Environment of the Baltic Sea. | La Commission européenne préside la Commission d'Helsinki, l'organe exécutif de la Convention pour la protection de l'environnement marin de la Mer baltique depuis juillet 1996. |
As well, his presence helps consolidate the efforts of the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001), which the Permanent Representative of Spain, my colleague Ambassador Inocencio Arias, has chaired so effectively since April. | Elle vient, enfin, consolider les efforts du Comité créé par la résolution 1373 (2001), que préside avec efficacité, depuis avril dernier, le Représentant permanent de l'Espagne, mon homologue l'Ambassadeur Inocencio Arias. |
He has been a member of the International Federation of Accountants (IFAC) Board since 2000. He has chaired the IFAC Audit Committee since November 2002 and has served as a member since November 2001. | Il est membre de l'International Federation of Accountants (IFAC, Fédération internationale des comptables) depuis 2000. Il préside le Comité d'audit de l'IFAC depuis novembre 2002 et en est membre depuis novembre 2001. |
She has chaired and spoken for the Group of 21. | Elle a présidé le Groupe des 21, au nom duquel elle s'est aussi exprimée. |
Furthermore, since 2001 Benin has chaired the Group of Least Developed Countries at the United Nations. | Par ailleurs, depuis 2001, le Bénin assure la présidence du Groupe des PMA aux Nations Unies. |
The King Abdullah has chaired in Madrid an international conference with representatives coming from the three monotheist religions. | Le roi Abdallah a présidé à Madrid une conférence mondiale réunissant des représentants des trois religions monothéistes. |
Mr Lamy has chaired the consultations as director-general, not chairperson of the Trade Negotiations Committee. | M. Lamy a présidé les consultations en sa qualité de Directeur général et non de Président du Comité des négociations commerciales. |
For example, it is completely absurd that a rogue State such as Libya has chaired the session on human rights. | Pour citer un exemple, il est absurde qu’un État voyou tel que la Libye ait présidé la session sur les droits de l’homme. |
I hope that Lukin’s opinion carries weight, because he has chaired the European Parliament-Duma joint delegation for many years. | J’espère que l’avis de M. Loukine possède un certain poids, étant donné qu’il a présidé la délégation commune Parlement européen-Douma pendant de nombreuses années. |
Finally, I would like to mention the activities of the Informal Working Group on Tribunals, which Belgium has chaired during 2008. | Je voudrais enfin mentionner les activités du Groupe de travail informel sur les tribunaux que la Belgique a présidé en 2008. |
UNFPA participates actively in the UNAIDS theme groups at the country level and has chaired these groups in a number of countries. | Il joue un rôle actif dans les groupes thématiques de l'ONUSIDA au niveau national et en préside dans plusieurs pays. |
Over the past two years, Medecins Sans Frontieres has chaired the SCHR, and as such, has represented the alliance in various fora. | MSF assure la présidence du SCHR depuis deux ans, et a représenté ce dernier à ce titre dans plusieurs instances. |
I would like also to thank Ambassador Greenstock of the United Kingdom for the exemplary manner in which he has chaired the Counter-Terrorism Committee (CTC). | Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Greenstock du Royaume-Uni pour la façon exemplaire dont il a présidé le Comité contre le terrorisme. |
For a time, Deputy Director-General Rufus Yerxa chaired those consultations on his behalf, but more recently Mr Lamy has chaired the talks himself. | Le Directeur général adjoint, M. Rufus Yerxa, a présidé ces consultations en son nom mais, récemment, M. Lamy lui même a présidé les discussions. |
She is a founder member and has chaired the Human Rights Commission of Pakistan (HRCP), an independent non-governmental organization that is well-known in Pakistan and abroad. | Elle est un des membres fondateurs et a présidé la Commission pakistanaise des droits de l’Homme (HRCP), organisation non-gouvernementale indépendante reconnue au Pakistan comme au plan international. |
For a time, Deputy Director-General Rufus Yerxa chaired those consultations on behalf of Director-General Pascal Lamy, but more recently Mr Lamy has chaired the talks himself. | Pendant un temps les consultations ont été présidées par le Directeur général adjoint, M. Rufus Yerxa, au nom du Directeur général, M. Pascal Lamy, mais récemment, ce dernier a présidé lui-même les discussions. |
The Council is also a very active member of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, which it has chaired since early 2005 for two consecutive terms. | Cette institution est par ailleurs un membre très actif du Comité International de Coordination des Institutions Nationales des Droits de l'Homme (CIC), dont il a assuré la présidence jusqu'au début 2005, pendant deux mandats consécutifs. |
In particular, I wish to refer to Carlos Costa Neves, who has chaired the inter-group 'For East Timor' and who has taken part in each of the European Parliament' s missions to that country. | Je voudrais mentionner spécialement notre collègue Carlos Costa Neves, qui a présidé l' intergroupe "Pour le Timor oriental" et qui a fait partie de toutes les missions effectuées par le Parlement européen sur le terrain. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!