undertake

The Commission has been undertaking various activities in promoting, protecting and enforcing human rights since its operational inception.
La Commission a d'entrée de jeu engagé diverses actions en matière de promotion, de protection et de mise en œuvre des droits de l'homme.
Since 1997, the Organization has been undertaking an internal process of reform required by the new global context so as to make it more capable of meeting these new challenges.
L'Organisation a, depuis 1997, entamé un processus interne de réformes rendues nécessaires par le nouveau contexte mondial, afin d'être plus apte à relever ses nouveaux défis.
WTO has been undertaking exploratory and analytical work since then.
L'OMC a mené des travaux exploratoires et analytiques sur le sujet depuis cette date.
Currently counts with a degree in human psychology and has been undertaking a training in integrative psychotherapy.
Actuellement compte avec un diplôme en psychologie humaine et une formation en psychothérapie intégrative.
UNICEF has been undertaking specific projects in the area of juvenile justice in post-conflict situations.
L'UNICEF a entrepris des projets spécifiques dans le domaine de la justice pour mineurs dans des régions sortant d'un conflit.
In the meantime, the United Kingdom has been undertaking innovative work to address some of the technical challenges posed by disarmament.
Entre-temps, le Royaume-Uni a entrepris un travail innovant pour relever certains des défis techniques posés par le désarmement.
Thus the Mental Health Commission, for example, has been undertaking extensive public consultations for some time.
Ainsi la Commission de la santé mentale a entrepris d'importantes consultations publiques pendant un certain temps. On trouvera des
Over the past two years, the Ministry of Education in Quebec has been undertaking an extensive inventory of research to improve literacy training.
Depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation.
GON has been undertaking several measures to protect the rights of orphans, helpless women, the aged and the disabled.
Le gouvernement a adopté plusieurs mesures pour protéger les droits des orphelins, des femmes en détresse, des personnes âgées et des handicapés.
UNCTAD's contribution UNCTAD has been undertaking activities for the implementation of BPOA at the institutional, intergovernmental and technical levels.
La CNUCED a entrepris des activités visant à mettre en œuvre le Programme d'action de Bruxelles sur les plans institutionnel, intergouvernemental et technique.
NHRC has been undertaking several initiatives for the protection and promotion of all human rights.
La Commission nationale des droits de l'homme a lancé plusieurs initiatives en faveur de la protection et de la promotion de tous les droits de l'homme.
For over 80 years, the company has been undertaking pioneering work in this field and has become an established specialist in comprehensive hygiene concepts.
Depuis plus de 80 ans, l’entreprise fait œuvre de pionnier dans ce domaine et s’est établie comme un spécialiste des concepts d’hygiène globaux.
Also, Nepal has been undertaking several measures to protect the rights of orphans, helpless women, the aged and the disabled along with the others.
Par ailleurs, le Népal a pris plusieurs mesures pour protéger également les droits des orphelins, des femmes démunies, des personnes âgées et des handicapés.
From 1985 onwards, under the Programme of Macroeconomic Stabilization, the Bolivian Government has been undertaking important policy reforms to restructure the energy sector.
Depuis 1985, dans le cadre du Programme de stabilisation macroéconomique, le Gouvernement bolivien réalise une importante réforme pour restructurer le secteur de l'énergie.
The work the Negotiating Group has been undertaking on development of templates is understood by all Members to be of an exclusively technical nature.
Il est clair pour tous les Membres que les travaux d'élaboration de modèles entrepris par le Groupe de négociation sont de nature exclusivement technique.
The Ministry of Defence has been undertaking a Strategic Remuneration Review which is looking at future remuneration options for Service personnel.
Le Ministère de la défense a entrepris un examen stratégique en matière de rémunération qui porte sur les options futures de rémunération du service du personnel.
Furthermore, Spain has been undertaking a committed role with international and regional initiatives with regards the clearance of the remnants of war, demining and attending to victims.
En outre, l'Espagne s’est engagée dans les initiatives internationales et régionales de retrait des restes explosifs de guerre, de déminage et d'assistance aux victimes.
Portugal appreciates the work that the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) has been undertaking in implementing its very complex and comprehensive mandate.
Le Portugal reconnaît la valeur du travail entrepris par l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) dans la mise en oeuvre de son mandat très complexe et global.
In addition to this trial and appeal activity in The Hague, the Office has been undertaking a high volume of case-related litigation at both branches.
Outre ces activités en première instance et en appel à La Haye, le Bureau du Procureur a travaillé à de nombreuses demandes présentées devant les deux Divisions.
Again, the AE sector could and should be engaged in measures that the country has been undertaking lately in order to overcome the present difficult situation.
Une fois de plus, le secteur de l’EA peut et doit faire l’objet des mesures entreprises récemment par le pays afin de maîtriser la difficile situation actuelle.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight