Consequently, the measure cannot be assessed on the basis of Article 107(3)(c) TFEU, as the Netherlands has argued.
Choisir la mention qui convient.
Aileen Fyfe, a historian interested in the relationship between science and religion, has argued that Trimmer's text, although inspired by Barbauld's books, differs dramatically from Barbauld's in its religious orientation.
Aileen Fyfe, historienne intéressée par les relations entre science et religion, soutient que le texte de Sarah Trimmer, bien qu'inspiré par les ouvrages de Barbauld, en diffère radicalement par son orientation religieuse.
While the government has argued that medical users who can't grow their own cannabis can obtain it from the government, fewer than 20 per cent of patients actually use the government's supply, Strayer wrote.
Tandis que le gouvernement soutenait que les patients consommateurs ne pouvant pas produire leur propre cannabis pouvaient toujours l’obtenir du gouvernement, en réalité moins de 20 % des patients utilisent cette source d’approvisionnement.
According to the record before the Commission, the United States courts have not rendered a final decision on the merits, and the United States has argued that the Petitioner still has this option.
D’après le dossier en possession de la Commission, les tribunaux des Etats-Unis n’ont pas rendu un jugement définitif tranchant le fonds du litige et le Gouvernement des Etats-Unis soutient que cette option est toujours offerte au requérant.
The media for its part has argued that self-regulation is the preferred option.
Les médias pour leur part ont soutenu que l’auto-régulation est la meilleure option.
The author has argued that the delay was caused by the lack of information available.
L'auteur a fait valoir que ce retard était dû à l'absence d'informations disponibles.
Another theorist who has argued in favor of rights for nonhuman animals is Gary Francione.
Un autre théoricien qui a plaidé en faveur des droits des animaux non humains est Gary Francione.
Now, for years mankind has argued over the differences between men and women.
Depuis des années, on débat sur les différences entre les hommes et les femmes.
The second has argued that petroleum was derived from former living organisms.
Selon la seconde, ils proviennent d'organismes vivants.
Nevertheless, at least one commentator has argued that it is still in force.
Il n'en demeure pas moins qu'un auteur au moins a affirmé qu'il était toujours en vigueur.
The fact is, as the Secretary-General has argued, Darfur faces a humanitarian catastrophe.
Le fait est que le Darfour est confronté à une catastrophe humanitaire, comme l'a dit le Secrétaire général.
This crisis was avoidable: for many years my party has argued for a more flexible Europe.
Cette crise était évitable : cela fait des années que mon parti prône une Europe plus flexible.
This House has always condemned violence and terrorism, and has argued in favour of political solutions.
Ce Parlement a toujours condamné la violence et le terrorisme, et a toujours plaidé en faveur de solutions politiques.
None of the interested parties has argued that there were less distortive alternatives available to meet this objective.
Aucune des parties intéressées ne démontre qu’il existait des alternatives moins perturbatrices pour atteindre cet objectif.
He has argued many cases before international tribunals, including seven cases before the International Court of Justice.
Il a plaidé de nombreuses affaires devant les tribunaux internationaux, dont sept affaires devant la Cour internationale de Justice.
The Secretary-General has argued that there is a need to streamline contractual arrangements because they are difficult to administer.
Le Secrétaire général a fait valoir qu'il est nécessaire de rationnaliser les dispositions contractuelles parce qu'elles sont difficiles à administrer.
The State party has argued that the communication is inadmissible, inter alia, for non-exhaustion of domestic remedies.
6.2 L'État partie a soutenu que la communication était irrecevable, notamment pour non-épuisement des recours internes.
Throughout the referendum campaign, the Financial Times has argued that leaving the EU would be an act of self harm.
Tout au long de la campagne référendaire, le Financial Times a fait valoir que de quitter l'UE serait un acte d'automutilation.
Chief economist Rudolf Minsch has argued that the country needs skilled foreign labour to make up for an ageing population.
Son chef économiste Rudolf Minsch a fait valoir que le pays a besoin de main-d'œuvre étrangère qualifiée pour compenser une population vieillissante.
KPC has argued that this sensitivity analysis should not form the basis of a decision by the Panel.
Pour la KPC, le Comité n'a pas à prendre une décision en se fondant sur cette analyse de sensibilité.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone