affirm
- Examples
The Special Rapporteur, concurring with some legal scholars, has affirmed that such declarations belong within treaty relationships. | Le Rapporteur spécial convient avec une partie de la doctrine que de ces déclarations trouvent leur place dans la relation conventionnelle. |
In recent years, Louis Vuitton has affirmed its engagement with the world of art through a series of high-profile collaborations with the most influential artists of our times. | Louis Vuitton s'est toujours fortement impliqué dans le domaine artistique à travers une série de collaborations avec les artistes les plus influents de notre époque. |
And, if he is not a member of that organization, as Ramadam has affirmed for a long time, why citing these arguments to condemn the reasoning of this movement? | Et s’il n’est pas membre de cette organisation, comme M. Ramadan l’affirme depuis longtemps, pourquoi citer ses arguments pour condamner le raisonnement de ce mouvement ? |
Mr. Danforth (United States of America): The Security Council consistently has affirmed that it supports the full sovereignty and independence of Lebanon, free of all foreign forces. | M. Danforth (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Le Conseil de sécurité a toujours déclaré appuyer la pleine souveraineté et l'indépendance du Liban, libéré de toutes les forces étrangères. |
The whole of the French cooperative movement has affirmed its ambition to bring about further developments in all sectors and has launched a new brand and logo that is unique, clear and unifying. | Le mouvement coopératif français dans son ensemble affirme son ambition de développement dans tous les métiers et lance une nouvelle marque unique, claire et fédératrice. |
It has affirmed their presence in the town and offers them a scalable work space at a reduced rent where they can finalise their creations, live out the first moments of their existence and recognise their early development. | Il affirme leur présence dans la ville et leur offre un espace de travail évolutif à loyer réduit où finaliser leur création, vivre leurs premiers instants d’existence et connaître leur développement initial. |
It has affirmed our collective will to build a better future. | Elle a affirmé notre volonté collective de bâtir un avenir meilleur. |
The United States Government has affirmed those statements in bilateral messages to the parties. | Le Gouvernement des États-Unis a réaffirmé ces déclarations dans des messages bilatéraux adressés aux parties. |
WTO jurisprudence has affirmed that WTO rules do not take precedence over environmental concerns. | La jurisprudence de l'OMC a affirmé que les règles de l'OMC ne prévalaient pas sur les préoccupations environnementales. |
The Human Rights Committee has affirmed that freedom of expression includes internet based expression. | Le Comité des droits de l’homme a affirmé que la liberté d’expression comprend l’expression sur l’internet. |
WTO jurisprudence has affirmed that WTO rules do not take precedence over environmental concerns. | La jurisprudence de l’OMC a affirmé que les règles de l’OMC ne l’emportaient pas sur les préoccupations environnementales. |
The General Assembly, in its two resolutions on international support for NEPAD, has affirmed the need to promote South-South cooperation. | Dans ses deux résolutions concernant l'appui international au NEPAD, l'Assemblée générale a affirmé la nécessité de promouvoir la coopération Sud-Sud. |
This debate has affirmed that the regional States and the United Nations are committed to that course. | Ce débat a affirmé que les États de la région et l'Organisation des Nations Unies se sont engagés à suivre cette voie. |
My experience to date in the grains industry has affirmed an important general observation about learning and education. | Jusqu’à présent, mon expérience dans l’industrie des céréales a confirmé une observation générale importante en ce qui concerne l’apprentissage et l’éducation. |
Without prejudice to this right, recent experience has affirmed the important role of national programmes of reparation in the aftermath of mass atrocity. | Sans préjudice de ce droit, l'expérience récente a confirmé le rôle important des programmes nationaux de réparation au lendemain d'atrocités massives. |
The executive has dismissed the process and has affirmed that a parliamentary vote of no confidence did not have any meaningful political consequences. | L'exécutif a rejeté ce processus et a affirmé qu'une motion de censure parlementaire ne saurait avoir d'incidences politiques déterminantes. |
It has affirmed our collective moral will to build a better future, evinced in the widespread adoption of international human rights Covenants. | Elle a affirmé notre volonté morale collective d'édifier un avenir meilleur, comme en témoigne l'adoption généralisée des Pactes internationaux des droits de l'homme. |
By joining the United Nations, Tuvalu has affirmed to the international community that it will shoulder responsibility for the full exercise of its sovereignty. | En se joignant à l'ONU, Tuvalu a affirmé à la communauté internationale qu'il assumera la responsabilité du plein exercice de sa souveraineté. |
It has affirmed our collective moral will to build a better future, evinced in the widespread adoption of international human rights Covenants. | Elle a affirmé notre volonté morale collective d’édifier un avenir meilleur, comme en témoigne l’adoption généralisée des Pactes internationaux des droits de l’homme. |
Egypt has affirmed the importance of dialogue between cultures within the Euro-Mediterranean Forum since 21 November 2001 (see annex 2). | L'Égypte réaffirme depuis novembre 2001, dans le cadre euroméditerranéen, l'importance du dialogue entre les cultures (annexe 2) ; |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!