accompany

The Seamaster has accompanied 007 on every adventure since GoldenEye.
La Seamaster accompagne l'agent 007 dans chaque opus de la saga depuis GoldenEye.
The United Nations has accompanied Iraq at every step of its transition thus far.
L'ONU a jusqu'ici accompagné l'Iraq à chaque étape de sa transition.
I also extend my greeting to the distinguished Members of the Delegation that has accompanied you.
J'étends mes salutations également aux membres éminents de la délégation qui vous accompagne.
Since she was 15, she has accompanied Bocelli in recordings and on tour.
Depuis l’âge de 15 ans, elle accompagne le ténor italien lors de tournées et d’enregistrements musicaux.
She has been a spirit guide for me in many incarnations, and has accompanied me in physical form as well.
Elle avait été pour moi un esprit guide au cours de nombreuses incarnations, elle m’a également accompagnée sous forme physique.
We also know that the genus Rosa grows in the wild only in the northern hemisphere, where it has accompanied man since prehistoric times.
Et nous savons que le genre Rosa pousse à l’état sauvage seulement dans l’hémisphère Nord, où il accompagne l’homme depuis la préhistoire.
Our difficulty in taking up this challenge seriously has much to do with an ethical and cultural decline which has accompanied the deterioration of the environment.
La difficulté de prendre au sérieux ce défi est en rapport avec une détérioration éthique et culturelle, qui accompagne la détérioration écologique.
The rhetoric that has accompanied the outcome document has been impressive and reassuring, especially for developing countries and countries in conflict or emerging from conflict.
Les déclarations qui accompagnent ce document final sont, impressionnantes et rassurantes, surtout pour les pays en développement et les pays en conflit ou qui sortent d'un conflit.
Official circles and civil society quarters have generally made considerably more progress to recognise, and adjust their activities to, the shift from a statist towards a polycentric mode of governance that has accompanied contemporary globalisation.
Les cercles officiels et de la société civile ont généralement fait bien plus de progrès pour reconnaître et ajuster leurs activités au passage d’un mode statique à un mode polycentrique de gouvernance qui accompagne la mondialisation contemporaine.
The peace process begun in Madrid and Oslo had a promising start, fostering hope within the international community that at last there would be a solution to a conflict that has accompanied the United Nations since its creation.
Le processus de paix entamé à Madrid et à Oslo a connu un départ prometteur, faisant espérer à la communauté internationale qu'enfin il y aurait une solution à un conflit qui accompagne l'ONU depuis sa création.
The Managing Directors Daniela and Hans-Josef Hermann took this anniversary as an opportunity to say THANK YOU - to employees, customers and everyone who has accompanied the company on its successful way.
Nous avons célébré avec une journée porte ouverte. Les directeurs Daniela et Hans-Josef Hermann ont pris cet évènement pour dire MERCI- auprès du personnel, les clients et tous et toutes qui ont une relation avec la société.
The prayer that has accompanied the preparation work, and which has as an icon the pilgrimage of His Holiness Benedict XVI to Loreto on October 4th 2012, will take a pre-eminent role during the work of the Synod.
La prière qui accompagne les travaux de préparation, et qui a pour icone le pèlerinage de sa Sainteté Benoît XVI à Lorette le 4 octobre 2012, aura un rôle prédominant pendant les travaux synodaux.
From the dawn of evangelization Mary has accompanied the children of this region and is an inexhaustible source of hope to them.
Celle-ci, depuis l’aube de l’évangélisation, accompagne les fils de ce continent et constitue pour eux une source intarissable d’espérance.
This china cup has accompanied me throughout my life.
Cette tasse en porcelaine m'a accompagné toute ma vie.
I greet the Cardinal Vicar who has accompanied them.
Je salue le cardinal vicaire qui les a accompagnés.
It is a magnificent gift that has accompanied us for the whole year.
C’est un cadeau magnifique qui nous a accompagnées pendant toute cette année.
Since 1953, Blancpain has accompanied exploration under the sea in its greatest challenges.
Depuis 1953, Blancpain accompagne le monde marin dans ses plus grands défis.
From that moment on he has accompanied me, and I wish to thank him.
Depuis il m’a accompagné, et je veux le remercier.
The consultant CB Richard Ellis has accompanied Actiu throughout the whole process.
Le consulting CB Richard Ellis a accompagné Actiu tout le long du processus de certification.
The stylized GB monogram has accompanied the manufactured porcelain throughout its existence.
Le monogramme stylisé GB accompagnera cette usine tout au long de son existence.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive