accommodate

The Mineirinho has accommodated even greater crowds in the past.
Le Mineirinho a déjà accueilli des foules encore plus grandes par le passé.
She has accommodated me so well.
Il a très bien pris soin de moi
The renowned London hotel, with its distinctive charm and character, opened in 1865 as Europes first grand hotel, and it has accommodated royalty, foreign dignitaries and celebrities in luxury for over 150 years.
Inauguré en 1865, cet hôtel réputé de Londres, au charme et caractère uniques, fut le premier grand hôtel d'Europe. Il accueille des membres de la famille royale, des dignitaires étrangers et des célébrités dans un cadre luxueux depuis plus de 150 ans.
As you have noted, it has accommodated Parliament on many points.
Vous l'avez constaté, le Parlement a obtenu satisfaction sur de nombreux points.
Built in 1929, this place has accommodated some famous guests over the years.
Construit en 1929, l'établissement a accueilli des hôtes prestigieux au fil des ans.
I am grateful to the rapporteur for the way in which he has accommodated this.
Je remercie le rapporteur pour la façon dont il a intégré cet aspect.
This energetic woman has eight children, and has accommodated 12 displaced people in her home.
Cette femme dynamique, mère de 8 enfants, a accueilli 12 personnes déplacées chez elle.
In the nine months the Carnival fleet has accommodated a total of beyond 7,5 million passengers (+2%).
Dans les neuf mois la flotte Carnival a reçu un total d'au-delà de 7.5 millions de passagers (+2 %).
The curriculum of education from elementary school to university level has accommodated the teaching of human rights.
Les programmes scolaires, de l'école primaire à l'université, prévoient l'éducation aux droits de l'homme.
She has accommodated me so well.
Je l'ai dérangée.
As a product of extensive negotiations by the international community, the Convention has accommodated various interests in a balanced manner.
Résultat de négociations approfondies de la communauté internationale, la Convention a réussi à prendre en compte divers intérêts d'une manière équilibrée.
As it stands, we view that the current text has accommodated those two fundamental principles, as my delegation stated earlier.
Dans la situation actuelle, nous considérons que le texte tient compte de ces deux principes fondamentaux, comme ma délégation l'a déclaré précédemment.
It is a baroque-styled palace which has accommodated selected guests, such as aristocrats and top leaders worldwide.
Il s’agit d’un palais de style baroque qui a hébergé d’illustres voyageurs, parmi lesquels des aristocrates et de hauts mandataires du monde entier.
In recent times it has accommodated many celebrities, famous politicians and others whose names are the best recommendation the hotel could wish for.
Il a accueilli de nombreuses célébrités, de grands hommes politiques et autres personnalités, la meilleure recommandation qui soit pour un hôtel.
Completely renovated in 2000, this charming hotel retains all the luxury and the rich tradition has accommodated prominent personalities from the world of politics, art and business.
Entièrement rénové en 2000, ce charmant hôtel conserve tout le luxe et la riche tradition a accueilli des personnalités éminentes du monde de la politique, l'art et des affaires.
We have conducted intensive consultations with other delegations and we believe that draft resolution A/C.1/56/L.35/Rev.1, before us, has accommodated most of these comments and concerns.
Après des consultations intenses avec les autres délégations, nous pensons que le projet de résolution A/C.1/56/L.35/Rev.1, dont nous sommes saisis, tient compte de la plupart de ces observations et préoccupations.
In the first three months of the 2014 fleet of the group it has accommodated almost 1,3 million passengers, with an increment of +1.3% on the first trimester last year.
Dans les premiers trois mois du 2014 la flotte du groupe a reçu presque 1.3 millions de passagers, avec un accroissement du +1,3 % sur le premier trimestre de l'an passé.
The delegation of Indonesia notes that the draft resolution has accommodated some of the concerns of my Government and that several of our amendments were taken on board.
La délégation indonésienne note que le projet de résolution a pris en compte certaines des préoccupations exprimées par mon gouvernement et que plusieurs des amendements que nous avions proposés ont été retenus.
The delegation of Indonesia notes that the draft resolution has accommodated some of the concerns of my Government and that several of our amendments were taken on board.
La délégation indonésienne note que le projet de résolution a pris en compte certaines des préoccupations exprimées par mon gouvernement et que plusieurs des amendements que nous avions proposés ont été retenus.
Situated in the centre of the town, this Palace, classified as Historical Heritage, has accommodated the Duke of Wellington and his troops, after the victorious Battle Foz de Arouce in 1811.
Aristides de Sousa Mendes : le consul insubordonné classifié comme patrimoine historique, a accueilli le Duc de Wellington et ses troupes, après la bataille victorieuse de Foz Arouce en 1811.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
dusk