haphazard
- Examples
Isn't that a little on the haphazard? | N'est-ce pas un petit peu du hasard ? |
At the moment this process is haphazard. | Pour l'instant, ce processus est désordonné. |
Isn't that a little haphazard? | N'est-ce pas un petit peu du hasard ? |
If you have, you will know the true meaning of a frugal and haphazard vacation. | Si vous avez, vous saurez la signification vraie des vacances économes et aléatoires. |
Yeah, well, haphazard may be exactly what we're looking for. | Bien, ouais, mais c'est exactement ce que l'on recherche. Comment ça ? |
So it's not really that out of these haphazard contacts, perfection arises. | Donc ces contacts aléatoires ne donnent rien de parfait. |
Our means of identifying and responding to crises tend to be superficial and haphazard. | Les moyens nous permettant d'identifier et de répondre aux crises tendent à être superficiels et hasardeux. |
Consequently, the law in this field of economic activity has frequently developed in a haphazard way. | Dans ce secteur d'activité économique, par conséquent, la législation s'est souvent développée sans méthode. |
I became more haphazard in bringing morsels of food to put in the spirit dish. | Je suis devenu plus aléatoire en apportant des morceaux de nourriture à mettre dans le plat d'esprit. |
Any haphazard decisions may be fatal if we do not pay the utmost attention. | Toute décision prise au hasard pourrait être fatale si nous ne nous montrons pas extrêmement vigilants. |
There's nothing haphazard about this, Mary, you know. | Tout ça n'est pas un hasard. |
Indeed, the overall implementation of resolution 1325 (2000) has been ad hoc and haphazard at the national level. | En fait, la résolution 1325 (2000) a été appliquée de façon ponctuelle et désordonnée au niveau national. |
Unless these changes are fully institutionalized in all parts of the country, their impact will be limited and haphazard. | Tant que ces changements ne seront pas pleinement institutionnalisés dans l'ensemble du pays, leurs effets seront restreints et inégaux. |
Unless these changes are fully institutionalized in all parts of the country, their impact will be limited and haphazard. | Tant que ces changements ne seront pas pleinement institutionnalisés dans l’ensemble du pays, leurs effets seront restreints et inégaux. |
At the same time, engagements stopped being rather haphazard and regular annual summits became the norm. | En même temps, les engagements ont cessé d’être pour le moins irréguliers, et des sommets annuels réguliers sont devenus la norme. |
Why believe it can be approached in a haphazard and undisciplined way and still yield right conclusions? | Pourquoi encore penser que la théologie peut être abordée n’importe comment, d’une manière désorganisée et espérer ensuite arriver aux bonnes conclusions ? |
The salvo of rockets will fly in haphazard patterns towards the target's general location, dealing moderate damage per rocket. | La salve de roquettes volera aléatoirement et retombera autour de la position de la cible, faisant des dégâts modérés par roquette. |
That there may be no haphazard work and no error, He has made our duty on these points very plain. | Afin qu’il ne se fasse pas une œuvre au hasard et sans erreur, il a bien clarifié notre devoir dans ces points. |
In Switzerland, protection of nursing mothers who are employed has long been haphazard, leading to inequalities of treatment. | En Suisse, la protection de la maternité pour les femmes exerçant une activité lucrative a longtemps été lacunaire, conduisant ainsi à des inégalités de traitement. |
However, this is not happening and, on the contrary, the procedure for determining this support has been haphazard and arbitrary. | Cependant, ce n'est pas le cas : au contraire, la procédure destinée à déterminer cette aide a été peu méthodique et a été arbitraire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!