hanter

L'erreur vous hantera pour le reste de votre vie.
This mistake will haunt you for the rest of your life.
Ca la hantera pour le reste de sa vie.
It'll haunt her for the rest of her life.
Et cela me hantera pendant tout le reste de ma vie.
And it'll haunt me the rest of my life.
Ce bruit me hantera jusqu'à la fin de mes jours.
That sound will go with me, till the end of my days.
Ça vous hantera pour le restant de vos jours.
It's gonna haunt you, son, for the rest of your days.
Si tu ne le fais pas, ça te hantera pour toujours.
This will always haunt you if you don't.
Et ça te hantera, car c'est ce que tu es.
And it would eat away at you, because it's what you're meant to be.
Et c'est une décision qui vous hantera à jamais.
And you're going to have to live with that decision.
April... Si tu prends cette décision, elle te hantera toute ta vie.
April... if you make this decision, it's gonna haunt you for the rest of your life.
Ce que nous avons vu nous hantera pour le restant de nos jours.
We've all seen things that will haunt us for the rest of our lives.
Parce que tu sais qu'au fond, ça te hantera toute ta vie.
Because you know deep, down inside it would haunt you for the rest of your life.
Ce moment te hantera à jamais.
This moment will always haunt you.
Je pense que plus tu en parleras, moins ça te hantera.
Well, I think the more you talk about it, the less it will haunt you.
Si je n'ai pas la bénédiction du Père pour partir, Ca me hantera pour toujours.
If I don't get the father's blessing to leave, it'll haunt me forever.
C'est vrai, une telle pensée hantera une femme pour toute l'éternité.
That thought will haunt a woman like that for all time and all eternity.
Car sinon... ça nous hantera à vie.
If you do, it will haunt you for the rest of your life.
De vous libérer de ce poids. Sinon, ça vous hantera.
Get it off you, otherwise, it'll haunt you for the rest of your life.
Plus tu en parles, moins ça te hantera.
Well, I think the more you talk about it, the less it will haunt you.
Il a essayé de me le dire, et ça me hantera pour le reste de ma vie.
He tried to tell me, and that will haunt me for the rest of my days.
Et c'est une décision qui vous hantera à jamais.
And you'll live with it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
pumpkin