haggling
- Examples
How to buy cheaply in Egypt - science haggling. | Comment acheter à bon marché en Egypte - la science marchandage. |
That's a good way to avoid haggling, right? | C'est un bon moyen pour éviter de marchander, non ? |
Wherever prices are not displayed, haggling is expected. | Lorsque les prix ne sont pas affichées, le marchandage est prévu. |
Have I taught you nothing about the art of haggling? | Ne t'ai-je rien enseigné sur l'art de marchander ? |
He saw you haggling over the bill in a restaurant. | Il m'a dit t'avoir vu pleurer sur la note dans un resto. |
There's no point in haggling with social services. | Il ne sert à rien de marchander avec les services sociaux. |
No reprisal can end in haggling over human lives. | Aucune revendication ne peut aboutir par un marchandage sur des vies humaines. |
We see high-end haggling in fashion today. | Nous voyons un marchandage haut de gamme dans la mode aujourd'hui. |
Egypt means markets, and therefore haggling! | Qui dit Égypte dit marchés et donc marchandage ! |
Nice was yet again the scene of national haggling for individual states. | Encore une fois, Nice a été un marchandage pour des budgets particuliers. |
Here, put your haggling skills to the test at any of the many picturesque stands. | Ici, testez vos compétences en négociation à l’une des nombreuses étals pittoresques. |
Haven't you had enough trouble haggling over the Bill of Rights? | Tu n'as pas eu ton compte de dispute, avec ce document ? |
While prices are fixed in malls, some shops are open to haggling. | Si les prix affichés dans les centres commerciaux sont fixes, certaines boutiques sont ouvertes à la négociation. |
It will save you time and energy and give you haggling leverage. | Il vous fera économiser du temps et de l'énergie et de vous donner de levier de marchandage. |
That seems rather like haggling. | Cela ressemble un peu à des méthodes de marchands de tapis. |
Indeed, haggling at the Feira da Ladra is one of the quintessentially Lisbon experiences. | En effet, marchander à la Feira da Ladra est l'une des expériences à ne pas manquer à Lisbonne. |
It is essential that our internal haggling is not at the expenses of the new candidate countries. | Il est essentiel que nos marchandages internes ne se fassent pas aux dépens des nouveaux pays candidats. |
Small haggling with customs and police at the border because of the bribe requested by them. | Petit marchandage avec les douanes et la police à la frontière en raison de la corruption à leur demande. |
It is necessary that, irrespective of the haggling about individual finance, that approach should be kept. | Il convient de préserver cette approche et ce, indépendamment du marchandage concernant les finances des États membres. |
It could be understood as haggling to the detriment of truth and justice. | Il pourrait en effet être compris comme une sorte de marchandage qui se ferait éventuellement au détriment de la vérité et de la justice. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!