widen
- Examples
Each of these rooms had widened doors and a special shower fitted. | Chaque chambre dispose de portes élargies et d’une douche adaptée. |
Each of these rooms had widened doors and a rolling shower fitted. | Chaque chambre dispose de portes élargies et d’une douche adaptée. |
Each of these rooms had widened doors and a special bath. | Chaque chambre dispose de portes élargies et d’une salle de bains adaptée. |
Each of these rooms had widened doors and a shower with a special chair. | Chaque chambre dispose de portes élargies et d’une douche adaptée. |
Unemployment had worsened in many cases and the gap between developed and developing countries had widened rapidly in recent years. | Le chômage s'est aggravé dans de nombreux cas et l'écart entre pays développés et en développement s'est rapidement creusé ces dernières années. |
The gap between developing and developed countries had widened, and inequality and poverty in the developing world had increased. | L'écart entre pays en développement et pays développés s'est creusé et les inégalités et la pauvreté dans les pays en développement se sont accentuées. |
Since, I hear better, as if the space of sound had widened. | Depuis j'entends mieux comme si l'espace sonore s'était élargi. |
Regional disparities and disparities within countries had widened. | Les disparités régionales et entre pays se sont accentuées. |
At the structural level, global current account imbalances had widened in 2006. | Sur le plan structurel, les déséquilibres mondiaux de balance courante se sont accentués en 2006. |
Globalization had widened the gap between citizens within countries and between citizens of different countries. | La mondialisation a creusé le fossé qui sépare les citoyens, à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre. |
SADC was also pleased that UNODC had widened its network by establishing field offices on the continent. | La SADC se réjouit également de voir que l'ONUDC a élargi son réseau en instaurant des bureaux sur le terrain dans le continent. |
Mr. Reyes Rodríguez (Cuba) said that, although the world was now multipolar, the gulf between rich and poor had widened. | M. Reyes Rodríguez (Cuba) constate que, bien que le monde soit devenu multipolaire, le fossé entre les riches et les pauvres s'est élargi. |
Mr. Le Luong Minh (Viet Nam) said that globalization was generating unbalanced outcomes and the gap between rich and poor countries had widened. | Le Luong Minh (Viet Nam) dit que la mondialisation engendre des déséquilibres et que l'écart entre pays riches et pays pauvres s'est creusé. |
These had widened their development gap with other countries and exposed them to further marginalization in the process of globalization. | Il en avait résulté un élargissement de l'écart de développement avec d'autres pays et une aggravation de la marginalisation des PMA dans le processus de mondialisation. |
These had widened their development gap with other countries and had exposed them to further marginalization in the process of globalization. | Il en avait résulté un élargissement de l'écart de développement avec d'autres pays et une aggravation de la marginalisation des PMA dans le processus de mondialisation. |
The gap between reality and perception had widened, with reinforced stereotypes, misconceptions and prejudices about migrants, they noted. | Ils ont fait remarquer que l’écart se creuse entre réalité et perception, et que les stéréotypes, les idées fausses et les préjugés sur les migrants se renforcent. |
The real cause for concern was that globalization and liberalization of trade had widened the income gap between developed and developing countries. | Un motif réel de préoccupation tient au fait que la mondialisation et la libéralisation du commerce ont creusé l'écart de revenu entre pays développés et pays en développement. |
The scope of the WTO agenda had widened, and the development content of the new issues should be established from the outset. | L'éventail des points inscrits à l'ordre du jour de l'OMC s'était élargi et il fallait donc bien définir dès le départ le volet développement des nouvelles questions examinées. |
Yet, as at 31 July 2003, under section 2 in particular, the gap had widened between the actual level of expenditures recorded and the expected expenditure level. | Toutefois, au 31 juillet 2003, l'écart entre les dépenses effectivement engagées au titre du chapitre 2 et le niveau auquel ces dépenses auraient dû se situer s'était creusé. |
The developing countries did not have the means to compete with the developed countries on international markets and the gap between the North and South had widened further. | Les pays en développement n'ont pas les moyens de concurrencer les pays développés sur les marchés internationaux, et le fossé s'est encore creusé entre le Nord et le Sud. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!