wait
- Examples
I say 'finally' because Parliament had waited for more than one and a half years. | Je dis "finalement" car le Parlement attendait depuis plus d’un an et demi. |
He had waited since 2006 to march on to the top step of the podium. | Depuis 2006, il attendait de pouvoir occuper la plus haute marche du podium. |
Consider Abraham on his journey to sacrifice the son he had waited so long to have. | Considérons Abraham alors qu’il allait sacrifier son fils qu’il avait attendu d’avoir pendant si longtemps. |
I had waited too long to find this man. | C'était la perle rare. |
It had waited for three years before establishing the Commission, and general elections were due soon. | Il a en effet attendu trois ans, et l'approche des nouvelles élections nationales, avant de créer cette commission. |
I wish we had waited. | - J'aurais preferé qu'on attende. |
Commissioner Liikanen finally helped me out on that after I had waited one and a half months, though that was not his fault. | Le commissaire Liikanen a enfin pu me procurer ce document, après plus de six semaines, mais ce n'était pas de sa faute. |
I personally should have preferred it if, before expressing an opinion, the European Parliament had waited for the follow-up report to be presented by the Commission at the beginning of October of this year. | J’aurais personnellement préféré que le Parlement européen attende, avant de se prononcer, le rapport de suivi que la Commission présentera au début du mois d’octobre de cette année. |
The ICRC spokeswoman, Nada Doumani, stated that ICRC expected that the process would achieve concrete results and thus ease the anguish of families who had waited too long to find out what had happened to their relatives. | La porte-parole du Comité, Nada Doumani, a déclaré que le CICR espérait que le processus aboutirait à des résultats concrets, soulageant ainsi l'angoisse des familles qui attendaient depuis trop longtemps de connaître le sort de parents. |
HHI stepped into this scenario and organized two camps in Kabul where over 1000 limbs were fitted, some to beneficiaries in the interior villages who had waited for years for such a facility. | L'Aide internationale pour les handicapés est entrée en scène et a organisé deux camps à Kaboul. Plus de 1 000 prothèses ont été placées. Certains des bénéficiaires venant de villages de l'intérieur du pays, ont attendu ce jour durant des années. |
After having accepted a two-and-a-half-year moratorium for research work, Iran resumed it on January 10, 2006, saying that it had waited enough as to show its good will while the Europeans had not made any serious offers. | L’Iran, après avoir accepté un moratoire de deux ans et demi sur ses recherches, les a reprises le 10 janvier 2006, considérant qu’il avait assez attendu pour montrer sa bonne volonté tandis que les Européens n’avaient fait aucune proposition sérieuse. |
Why, Abraham had waited all his life for this boy! | Abraham avait attendu toute sa vie pour ce garçon ! |
After all, he had waited many years for the crown. | Après tout, il a attendu la couronne de nombreuses années. |
I had waited for many long years for a wife. | J'avais attendu pendant de longues années pour une épouse. |
It was the day Alexander had waited for all his life. | C'est le jour qu'Alexandre avait attendu toute sa vie. |
Many had waited a long time, some since 1948. | Nombreux d'entre eux avaient attendu longtemps, certains depuis 1948. |
You don't know how much Failan had waited for you | Vous ne savez pas comme Failan vous a attendu... |
More than half of the respondents had waited only 1 or 2 years. | Plus de la moitié des répondants avaient attendu seulement 1 ou 2 ans. |
If I had waited for you to ask me... | Si j'avais attendu que tu me le demandes... |
If I had waited for you. If you had come. | Si je t'avais attendue. Si tu étais venue. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
