undertake

They also had undertaken steps to ensure the strict enforcement of labour laws.
Ils avaient également pris des mesures pour veiller à la stricte mise en œuvre de la législation du travail.
It served them as a daily prayer not to forget the commitment they had undertaken in baptism.
Ceci leur servait de prière quotidienne pour ne pas oublier l’engagement pris par le baptême.
It concluded by calling for the support of such efforts, which many countries, including Peru, had undertaken.
Elle a conclu en demandant que ces efforts que de nombreux pays, parmi lesquels le Pérou, ont entrepris, soient appuyés.
It had undertaken to neutralize, politically and physically, the other community.
Elle a entrepris de neutraliser, politiquement et physiquement, cette autre communauté.
Fortunately, the local authorities had undertaken timely evacuation measures.
Heureusement, les autorités locales avaient pris des mesures d'évacuation appropriées.
In April 2006, he had undertaken an official visit to Ecuador.
En avril 2006, il a effectué une visite officielle en Équateur.
He had undertaken six missions during 2000 and 2001.
Il y a mené également six missions en 2000 et 2001.
He asked whether the Special Adviser had undertaken such a study.
Il demande si la Conseillère spéciale a entrepris une telle étude.
In late September, he had undertaken a mission to Georgia.
Il a effectué fin septembre une mission en Géorgie.
Morocco had undertaken a broad programme of educational reform.
Le Maroc s'est lancé dans un vaste programme de réforme de l'enseignement.
The Committee noted that the organization had undertaken impressive and laudable activities.
Le Comité a noté que l'organisation avait entrepris des activités impressionnantes et dignes d'éloges.
For that reason she had undertaken a long hunger strike.
Et, à ce titre, elle avait fait une longue grève de la faim.
The Government had undertaken bold economic reform initiatives.
Le Gouvernement avait lancé d'ambitieuses réformes économiques.
The international community had undertaken several initiatives to avoid man-made disasters.
La communauté internationale a déjà pris plusieurs initiatives pour prévenir des catastrophes causées par l'homme.
Since 1995, the Algerian State had undertaken to address this issue through its national law.
Depuis 1995, l'État algérien avait entrepris de régler cette question par sa législation nationale.
For example, banks had undertaken efforts to bolster capital.
C'est ainsi que les banques ont pris des mesures pour augmenter les capitaux.
The national police had undertaken regular eradications of areas under cannabis cultivation.
La police nationale a entrepris des opérations régulières d'arrachage dans les zones sous culture de cannabis.
Ethiopia had undertaken various forms of mine action aimed at resolving the problem.
L'Éthiopie se livre à diverses formes d'action antimines en vue de régler le problème.
He had undertaken a visit to Mongolia in June.
En juin, il s'est rendu en Mongolie.
The extent and the type of spiritual practice we had undertaken during our lifetime.
L’étendu et le type de pratique spirituelle que l’on a entrepris durant notre vie.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny