treat
- Examples
And much of how life had treated me had been good. | Et que la vie avait été bonne avec moi ! |
The hospital was the only one of its kind in north-eastern Afghanistan. It had treated more than 68,000 emergency patients since it opened in 2011, and its destruction left thousands without access to emergency health care. | Seul hôpital de ce type dans le nord-est de l'Afghanistan, il avait, depuis son ouverture en 2011, traité plus de 68 000 patients en urgence et sa destruction a privé des milliers de personnes d'accès aux soins d'urgence. |
Ana is a good person. She even helped Luis, when he had treated her so badly. | Ana est une bonne personne. Elle a même aidé Luis, alors qu'il s'était si mal comporté avec elle. |
What they did to us was really nasty. When we had treated them so well. | Ce qu'ils nous ont fait était vraiment méchant, alors que nous avions été si gentils avec eux. |
Did you know that Rosa took Ignacio back? - Despite how badly he had treated her? | Tu savais que Rosa s'est remise avec Ignacio ? – Malgré la façon dont il s'était mal comporté avec elle ? |
The woman had treated me as a means to some other end. | La femme m'avait traité comme un moyen pour une autre fin. |
He had treated Winifred Hartsfield around 11 p.m. on February 24, 2015. | Il avait traité Winifred Hartsfield autour de 23 heures le 24 Février 2015. |
Risking his own life, he had treated the wounded man as his brother. | Au péril de sa vie, il avait traité le blessé comme un frère. |
For one thing, no other clinic in the world had treated more patients than EmCell. | D'une part, aucune autre clinique dans le monde avait traité plus de patients que EmCell. |
He had treated his wife for three years after she was discharged from the clinic. | Il avait soigné sa femme pendant trois ans après sa sortie de clinique. |
I repented of how I had treated my wife. | Je me suis repenti de mon attitude d’avant envers ma femme. |
If you had treated him like a person... | Si vous l'aviez bien traité... |
To date the Court had treated requests for guarantees of non-repetition with considerable caution. | Jusqu'à présent, la Cour a traité les demandes de garantie de non-répétition avec une extrême prudence. |
Balaam owed the preservation of his life to the poor animal that he had treated so cruelly. | Balaam devait la vie au pauvre animal qu’il avait traité avec si peu d’humanité. |
New Zealand had treated the Committee as a helpful partner in leading Tokelau towards decolonization. | La Nouvelle-Zélande a considéré le Comité comme un partenaire utile pour amener les Tokélaou sur la voie de la décolonisation. |
Balaam owed the preservation of his life to the poor animal that he had treated so cruelly. | PP 423.2 Balaam devait la vie au pauvre animal qu’il avait traité avec si peu d’humanité. |
Sixteen years running, the programme had treated thousands of patients, most of them children. | Depuis 16 ans qu'il existe, ce programme a permis de soigner des milliers de patients, des enfants pour la plupart. |
However, when the Secretariat had presented that budget, it had treated the posts or positions as already approved. | Or, en présentant son projet de budget, le Secrétariat a traité les postes ou fonctions comme s'ils étaient approuvés. |
The TAR would have had similar ranges to those in Table 3.1 if it had treated uncertainties in the same way. | Les fourchettes du TRE auraient été les mêmes que celles du tableau 3.1 si les incertitudes avaient été traitées de la même manière. |
The second group of disciples had treated the peasants well in the past, they had served and helped them. | Le deuxième groupe de disciples s'étaient comportés bien dans le passé avec les paysans : ils leurs avaient rendu des services, ils les avaient aidés. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!