threaten
- Examples
The Government also succeeded in preventing a sectarian war which had threatened the whole country. | Le Gouvernement est aussi parvenu à éviter un conflit de sectes qui menaçait l'ensemble du pays. |
The national civil police, instead of arresting those who had threatened the community members, detained four leaders of CODECA. | La police nationale, au lieu d'arrêter les personnes qui ont proféré les menaces, a placé quatre membres de CODECA en détention. |
Thus, the elections issue, which had divided Iraqi society and had threatened to derail the entire political process, now seems to be a point of agreement among Iraqis. | Ainsi, la question électorale, qui divisait la société iraquienne et menaçait de faire dérailler l'ensemble du processus politique, semble désormais constituer un point d'entente entre Iraquiens. |
Mr President, three weeks ago, the global financial crisis that had threatened America's banking system with meltdown began to take its toll on this side of the Atlantic. | (EN) Monsieur le Président, il y a trois semaines, la crise financière mondiale qui menaçait d'effondrement le système bancaire américain a commencé à exiger son tribut de ce côté de l'Atlantique. |
He explained that this had resulted in reduced manning levels and associated safety and other risks, and had threatened the viability of shipping in the future. | Il a expliqué que ces problèmes avaient entraîné une réduction des effectifs et s'étaient traduits par une augmentation des risques liés à la sécurité et à d'autres facteurs, compromettant ainsi la viabilité de la navigation à l'avenir. |
They had threatened her daughter and asked to speak to her husband. | Elles avaient menacé sa fille et demandé à parler à son mari. |
The provincial governors who had threatened to resign will not do so. | Les gouverneurs de province qui avaient menacé de démissionner ne le feront pas. |
Authorities had threatened to revoke their licenses if they did not comply. | Les autorités avaient menacé de révoquer leurs permis si elles ne se pliaient pas aux directives. |
So the LORD relented in the punishment he had threatened to inflict on his people. | Le Seigneur renonça au mal qu’il avait voulu faire à son peuple. |
I was sure she would put into practice what she had threatened to do. | J'étais sûr qu'elle mettrait sa menace à exécution... |
I told him Snow had threatened you, and I asked him to help us. | Je lui ai dit que Snow t'avait menacé, je lui ai demandé de nous aider. |
So the LORD relented in the punishment he had threatened to inflict on his people. | Et l`Éternel se repentit du mal qu`il avait déclaré vouloir faire à son peuple. |
Elsewhere in the region, along the Blue Line, violations had threatened to disrupt a precarious stability. | Ailleurs dans la région, le long de la Ligne bleue, les violations avaient menacé de rompre un équilibre précaire. |
Thus the difficulty which had threatened such serious consequences was amicably settled. | Grâce à eux fut réglé à l’amiable un incident qui eût pu avoir les plus graves conséquences. |
I saw my mother and elderly women were crying because they had threatened to outcaste my whole family. | Ma mère et des femmes âgées pleuraient, elles suppliaient ces aînés car ils avaient menacé d'ostraciser toute ma famille. |
Fraser-Moleketi also noted that the recent economic crisis had threatened development gains made so far. | Géraldine Fraser-Moleketi a également noté que la crise économique récente a remis en question les progrès en matière de développement réalisés jusqu'ici. |
Opposition, particularly from Belgium but also from Romania and Bulgaria, had threatened to derail the deal at the final hurdle. | L’opposition, en particulier de Belgique mais aussi de Roumanie et de Bulgarie, avait menacé de faire dérailler l’accord au dernier obstacle. |
The culpability of these two was further confirmed by the fact that they had threatened the family of María Mejía on previous occasions. | La responsabilité de ces individus a été, en outre, confirmée par le fait qu’ils avaient menacé antérieurement la famille de María Mejía. |
What is more, a priest and his parishioners were denounced for bringing someone who had threatened a priest to the police headquarters. | Par ailleurs, un prêtre et ses paroissiens ont été dénoncés pour avoir amené au commissariat de police une personne qui avait menacé un prêtre. |
The extremist groups had threatened to storm St Mary's College and carry out the rite by force on 16 or 17 January. | Les groupes extrémistes avaient menacé de prendre d’assaut le Collège et de pratiquer le rite de force le 16 ou le 17 janvier. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!