testify

Poverty indicators published over recent years had testified to the country's desperate situation.
Les chiffres de l'indice numérique de pauvreté de ces dernières années témoignent de la situation critique du pays.
As of 30 June 2003, seven prosecution witnesses had testified.
Au 30 juin 2003, sept témoins à charge avaient déposé.
In the temple Simeon and Anna had testified to His divinity.
Siméon et Anne avaient attesté sa divinité dans le temple.
As at 30 May 2006, 61 prosecution witnesses had testified over 173 trial days.
Au 30 mai 2006, la Chambre avait entendu 61 témoins à charge en 173 jours d'audience.
He also claims that several witnesses who had testified against him had an interest in the case.
L'auteur soutient aussi que plusieurs témoins à charge avaient un intérêt dans l'affaire.
The Chair of the IASB and the Financial Accounting Standards Board had testified at the hearing.
Le Président de l'IASB et du Conseil des normes comptables des États-Unis avait témoigné à cette réunion.
By the end of June 2001, 25 witnesses had testified from a list of approximately 70 potential prosecution witnesses.
Au 30 juin 2001, elle avait entendu 25 des témoins figurant sur une liste d'environ 70 témoins à charge potentiels.
The Board noted that residents had testified that, to this end, they had opened two holes in the school wall.
La commission a noté que des résidents avaient déclaré avoir creusé deux trous dans les murs de l'école à cette fin.
After the trial, some witnesses retracted their statements, while others said they had testified against the journalist under pressure of Uzbek security services.
Après le procès, certains témoins sont revenus sur leurs déclarations alors que d'autres ont témoigné contre le journaliste sous pression des services de sécurité ouzbeks.
The Board noted that most witnesses had testified to UNRWA that the hours before the incident were relatively calm.
La commission a noté que, selon la plupart des témoins, durant les heures précédant les faits, la situation était relativement calme.
Fourth and finally, since the sentencing, a wave of arrests of defence witnesses who had testified on behalf of the accused has begun.
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
The defence case started on 5 December 2005 and closed on 8 May 2006, after 24 witnesses had testified.
La défense a commencé la présentation de ses moyens le 5 décembre 2005 et l'a terminée le 8 mai 2006 après avoir appelé 24 témoins à la barre.
He states that he had testified under special witness-protection legislation and that his identity should therefore not have been made public.
Il affirme qu'en vertu de la loi spéciale pour la protection des témoins, applicable au procès dans lequel il a témoigné, son identité ne devait pas être révélée.
The Prosecution opened its case on 17 June 2002 and closed its case on 17 October 2002, after 13 witnesses had testified.
Le Procureur a commencé la présentation de ses moyens le 17 juin 2002 et l'a conclue 17 octobre, après avoir appelé 13 témoins à la barre.
In April 2015, the Panel received reliable information that, during a court case in Malta, Ms. Al-Barassi's lawyer had testified that she was in Cairo.
En avril 2015, le Groupe a reçu des informations fiables selon lesquelles, durant une audience au tribunal à Malte, l'avocat de Mme Al-Barassi avait témoigné qu'elle était au Caire.
Both the Truth and Reconciliation Commission and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo had testified to human rights violations.
Tant la Commission vérité et réconciliation que la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo ont attesté des violations des droits de l'homme.
The Board was informed that one of the school attendants had testified that he had performed his normal duties prior to and on the day of the incident.
La commission a été informée que l'un des gardiens avait affirmé avoir travaillé normalement les jours précédents et le jour même des faits.
The special blessing of the Lord, both in the conversion of sinners and the revival of spiritual life among Christians, had testified that the message was of Heaven.
La bénédiction spéciale du Seigneur, manifestée par la conversion des pécheurs et le réveil de la vie spirituelle parmi les chrétiens, avait prouvé que le message venait du ciel.
The Board noted that witnesses had testified to UNRWA that, during the night, they could hear shelling in the area, but not near the school.
Elle a pris note du fait que des témoins avaient affirmé à l'UNRWA avoir entendu des bombardements dans ce secteur au cours de la nuit, mais pas à proximité de l'école.
Most of those who had come forward had testified that the sterilizations had been carried out with their consent, and the investigation had proceeded to address the remainder of cases.
La plupart de celles qui se sont présentées ont témoigné que les stérilisations avaient eu lieu avec leur consentement et l'enquête s'est poursuivie en ce qui concerne les affaires restantes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat