resolve
- Examples
I dreamt often that I had resolved the question. | J'ai rêvé souvent que j'avais réglé la question. |
By October 1815, Abbé de Mazenod had resolved his vocational crisis. | En octobre 1815, l’abbé de Mazenod a résolu le problème de sa vocation. |
In the Millennium Declaration we had resolved to take concerted action against international terrorism. | Dans la Déclaration du Millénaire, nous avons décidé de mener une action concertée contre le terrorisme international. |
So we sat down and I told him we had resolved the problem. | Ainsi, nous nous sommes assis et je lui ai annoncé que nous avions résolu le problème. |
Since its foundation in 1970, FELEMAMG had resolved with success the applications that needed magnetic solutions. | Depuis sa fondation en 1970, FELEMAMG a résolu avec succès de nombreuses applications nécessitant des solutions magnétiques. |
The report covered issues that the High-level Committee had resolved to address at its thirteenth session. | Le rapport traitait des questions que le Comité de haut niveau avait décidé d'aborder à sa treizième session. |
The human rights defender intervened to explain that the parties had resolved the dispute. | Le défenseur des droits humains est alors intervenu pour expliquer que les parties avaient abouti à la résolution de leur litige. |
He added that, having nothing more important to do, he had resolved to remedy the situation. | Il ajouta que, n'ayant pas d'occupations très importantes, il avait résolu de remédier à cet état de choses. |
He added that, having nothing more important to do, he had resolved to remedy the situation. | Il ajouta que, n’ayant pas d’occupations très importantes, il avait résolu de remédier à cet état de choses. |
A vigilant eye had followed Luther's movements, and a true and noble heart had resolved upon his rescue. | Un œil vigilant avait suivi les mouvements de Luther, et un cœur noble et généreux avait résolu de le sauver. |
We have here a problem that the Christianity of the previous centuries had resolved in another way, sometimes blessing the soldiers. | Voici un problème que le christianisme des siècles précédents avait résolu différemment, parfois en donnant sa bénédiction aux troupes. |
Mr. Bexultan (Kazakhstan) said his country had resolved to undertake a comprehensive analysis on ways of overcoming gender inequality. | M. Bexultan (Kazakhstan) dit que son pays a décidé de procéder à une analyse approfondie des moyens de mettre fin à l'inégalité entre les sexes. |
In the United Nations Millennium Declaration, Member States had resolved to spare no effort to ensure the protection of civilians. | Dans la Déclaration du Millénaire, les États Membres se sont déclarés résolus à tout faire pour assurer la protection des civils. |
General Assembly resolution 2758 (XXVI) had resolved the so-called question of Taiwan. | De nombreux instruments juridiques internationaux ont conféré à la Chine des droits souverains sur Taiwan La résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale a résolu la prétendue question de Taiwan. |
The following day, or perhaps a couple of days later, the finance ministers turn up and take back what the European Council had resolved on. | Le jour suivant, ou peut-être quelques jours plus tard, les ministres des finances se réunissent et retirent ce que le Conseil européen avait décidé. |
In the United Nations Millennium Declaration, Member States had resolved to spare no effort to ensure the protection of civilians. | L'application plus générale de cette disposition devrait être prioritaire pour la communauté internationale. |
At that meeting, the two parties had resolved the problem of the third-phase withdrawal and agreed to implement it in June 2000. | Lors de cette réunion, les deux parties ont résolu le problème de la troisième phase du redéploiement et sont convenues de la mettre en train à partir de juin 2000. |
But long before these events, the very moment that the utter rottenness of the imperialist arms became evident, the Prussian military camarilla had resolved upon conquest. | Mais longtemps avant ces événements, au moment même où la pourriture profonde des armées impériales fut évidente, la camarilla militaire prussienne avait opté pour la conquête. |
Those gains were possible through the efforts of our leaders, who had resolved that the subregion could no longer continue to be the theatre of unending fratricidal wars. | Ces progrès ont été rendus possibles par les efforts de nos dirigeants, qui ont décidé que la sous-région ne pouvait pas continuer à être le théâtre d'interminables guerres fratricides. |
As at 29 April 2008, as reflected in table II.1 below, UNCC had resolved 2,686,131 claims submitted since its inception. It had awarded compensation of $52.4 billion. | Au 29 avril 2008, comme indiqué au tableau II.1 ci-dessous, la Commission d'indemnisation avait statué sur les 2 686 131 réclamations présentées depuis sa création. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!