remark

To justify its position, the Commission hid behind the opinions of the scientific committees which, moreover, still leave room for doubts, as the commissioner responsible for consumer affairs had remarked.
Pour justifier sa position, la Commission se retranche derrière les avis des comités scientifiques qui laissent, d'ailleurs, subsister des doutes, comme l'avait fait remarquer le commissaire responsable de la consommation.
Some delegations had remarked on the slowness with which the work on the topic was proceeding.
Certaines délégations ont fait des observations sur la lenteur des travaux sur le sujet.
Many participants in the review process for those mandates had remarked that the current procedure was unduly political, confrontational and selective.
De nombreux participants au processus d'examen de ces mandats ont fait valoir que la procédure actuelle était indûment politisée, conflictuelle et sélective.
The consideration of the growing number of submissions was indeed a major challenge for the Commission on the Continental Shelf, as Ms. Escarameia had remarked.
L'examen de ces demandes en nombre croissant constitue un défi considérable pour la Commission des limites du plateau continental, comme l'a relevé Mme Escarameia.
As President Obasanjo had remarked in his statement to the General Assembly on 15 September 2002, there was no shortage of international goodwill and commitment to development.
Comme le Président Obasanjo l'a fait observer dans son allocution devant l'Assemblée générale, le 15 septembre 2002, ce n'est pas la bonne volonté ou la détermination qui fait défaut au sein de la communauté internationale.
As the head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti had remarked, a poor, hungry and desperate population was simply not compatible with stability.
Comme le faisait observer le Chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, l'existence d'une population pauvre, frappée par la faim et désespérée n'est tout simplement pas compatible avec le principe de stabilité du pays en question.
In his briefing of 18 January, he had remarked that the Security Council naturally had to observe international law, but that it also had the responsibility to take account of political reality.
Dans son compte rendu du 18 janvier, il a fait observer que le Conseil de sécurité devait naturellement respecter le droit international, mais qu'il lui incombait aussi de tenir compte de la réalité politique.
Mr. Yalden said that several members of the Committee had remarked that the Optional Protocol and the work of the Committee were not very well known to the public, the press or the non-governmental organizations.
M. Yalden signale que plusieurs membres du Comité ont fait observer que le Protocole facultatif et les travaux du Comité étaient peu connus du public, de la presse ou des organisations non gouvernementales.
The Advisory Committee had remarked on the cost overruns under official travel during 2005/06 and 2006/07 and requested UNOCI to provide detailed explanations in the relevant performance report.
Le Comité consultatif a constaté des dépassements de dépenses à la rubrique des voyages en 2005/06 et 2006/07, et a demandé à l'ONUCI de fournir des explications détaillées à ce sujet dans les rapports sur l'exécution des budgets correspondants.
When he had opened the session, he had remarked that its success would depend not on the number of resolutions it adopted, but on the effect that it ultimately had on the lives of ordinary people.
En ouvrant la session, le Président avait signalé que le succès de celle-ci allait dépendre non pas du nombre de résolutions qu'elle adopterait mais de l'effet qu'elle aurait en définitive sur la vie des gens ordinaires.
If, as the new members had remarked, the document in question could facilitate the work of future rapporteurs, it should not be given an official character nor, in any event, be annexed to the report intended for the General Assembly.
Si, comme l'ont fait valoir les nouveaux membres, ce document peut faciliter la tâche des futurs rapporteurs, il ne doit pas prendre un caractère officiel ni, en aucun cas, être annexé au rapport destiné à l'Assemblée générale.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief