Theretofore the Hebrews had regarded the favor of Yahweh mainly in terms of material prosperity.
Jusque-là, les Hébreux avaient principalement considéré la faveur de Yahweh en termes de prospérité matérielle.
Since the beginning of the July 1968 revolution, the Government of Iraq had regarded the citizen as both the means and the end.
Depuis le début de la révolution de 1968, le Gouvernement iraquien considère le citoyen à la fois comme un moyen et comme une fin.
As a consequence, many franchisees, who had regarded franchising as a way of starting their own business with limited initial investments, ended up bankrupt.
Par conséquent, de nombreux franchisés, qui avaient considéré le franchisage comme une manière de fonder leur propre entreprise avec des investissements initiaux modestes, ont fini par faire faillite.
Historically society had regarded patients with mental illness as a threat to those around them, rather than as a people in need of support and care.
Historiquement, la société a toujours considéré les patients atteints de maladie mentale comme une menace pour leur environnement plutôt que comme des personnes ayant besoin d’aide et de soins.
In particular, his delegation wished to place on record its strong reservations with respect to what the Secretariat had regarded as responding to the mandate of resolution 54/266.
Sa délégation souhaite en particulier faire état de solides réserves quant à ce que le Secrétariat a fait pour s'acquitter du mandat prévu par la résolution 54/266.
It was not until I was 70 that I realised I had regarded all non-white people as inevitably second class, with my unconscious attitude of white superiority.
Ce n’est que vers mes 70 ans que j’ai réalisé que j’avais toujours considéré les personnes non-blanches comme des citoyens de seconde zone, avec mon attitude inconsciente de supériorité blanche.
The evaluation of the outcome of the first International Decade for the Eradication of Colonialism had regarded the holding of regional seminars as an important aspect of activities.
L'évaluation des résultats obtenus à l'issue de la première Décennie internationale d'élimination du colonialisme a mis en évidence que la tenue de séminaires régionaux était un aspect important des activités entreprises.
The risk was so great (in the event of default, the state would have had no hope of obtaining any repayment) that the Commission had regarded the amount of aid as being equal to the nominal amount of the securities.
Le risque était tellement élevé (en cas de défaillance, il était illusoire pour l’État de compter sur un quelconque remboursement) que la Commission avait considéré le montant de l’aide comme égal au nominal des titres.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink