recall
- Examples
In paragraph 66 of his ninth progress report to the Security Council on UNAMSIL (S/2001/228), the Secretary-General had recalled his view that in order adequately to discharge its tasks, UNAMSIL would require up to 20,500 military personnel. | Au paragraphe 66 de son neuvième rapport au Conseil de sécurité sur la MINUSIL (S/2001/228), le Secrétaire général rappelait qu'à son avis, pour accomplir convenablement sa tâche, la MINUSIL avait besoin de 20 500 militaires. |
If the king had recalled the dream, they would have simply manufactured a bogus interpretation. | Si le roi s'était souvenu de son rêve, ils auraient certainement fabriqué une interprétation de toutes pièces. |
Likewise, the Special Rapporteur had recalled the fundamental nature of the principle of accountability and stressed that accountability began at home. | De même, le Rapporteur spécial a rappelé le caractère fondamental de l'obligation redditionnelle et souligné le fait que cette obligation commence à l'intérieur même des pays. |
The Minister stated that Ethiopia had recalled its troops after the Algiers Agreements to allow UNMEE to create the Temporary Security Zone. | Le Ministre a déclaré que l'Éthiopie avait retiré ses troupes après la signature des Accords d'Alger pour permettre à la MINUEE de créer la Zone temporaire de sécurité. |
Indeed, the Special Rapporteur had recalled that there had been almost no support within the Sixth Committee during the fifty-ninth session for including the doctrine. | Le Rapporteur spécial a en fait rappelé que lors du débat de la Sixième Commission à sa cinquante-neuvième session, il ne s'était trouvé pratiquement personne pour approuver l'insertion de la doctrine des « mains propres ». |
As I had recalled during a previous meeting, my country, Burkina Faso, has already shown its readiness to take part in this operation by making available an 800-person battalion. | Comme je l'avais rappelé lors d'une précédente réunion, le Burkina Faso, mon pays, a déjà marqué sa disponibilité à prendre part à cette opération par la mise à disposition d'un contingent de 800 personnes, c'est-à-dire, d'un bataillon. |
On 11 October, following a week-long meeting of its Interim Political Bureau, SPLM announced that it had recalled its ministers, state ministers and presidential advisers from the Government of National Unity. | Le 11 octobre, à la suite d'une réunion d'une semaine de son bureau politique intérimaire, le SPLM a annoncé qu'il avait retiré ses ministres, ses ministres d'État et ses conseillers présidentiels du Gouvernement d'unité nationale. |
He also wished to talk about Vieques. In his 2001 statement he had recalled the intention of the Government of Puerto Rico to hold a referendum since the United States of America had cancelled the referendum which the Government had initially announced. | Dans sa déclaration de 2001, il a rappelé que le Gouvernement de Porto Rico avait l'intention d'organiser un référendum puisque les États-Unis avaient annulé le référendum que le Gouvernement avait annoncé à l'origine. |
With regard to Argentina's request for placement at a different level for the purposes of peacekeeping assessments, the Committee on Contributions had recalled that it had no mandate to consider the system of adjustments for establishing rates of assessment for peacekeeping operations. | S'agissant de la demande de reclassement de l'Argentine aux fins du calcul des contributions au budget des opérations de maintien de la paix, le Comité a rappelé qu'il ne lui appartenait pas d'examiner le système des ajustements des taux de contribution à ce budget. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!