provoke

By mid-September, a number of President Kumba Yala's controversial decisions had resulted in a rift between him and his own party and had provoked a strong resistance on the part of major political actors, especially the judiciary.
À la mi-septembre, plusieurs décisions controversées du Président Kumba Yala ont amené son propre parti à se séparer de lui et provoqué une résistance déterminée d'acteurs politiques de premier plan, notamment au sein du pouvoir judiciaire.
The case of Maria da Penha Fernandes had provoked repercussions at both the national and international levels.
L'affaire Maria da Penha Fernandes a entraîné des répercussions au niveau tant national qu'international.
However, they had provoked such a social outcry that they had had to be shelved.
Toutefois, ils ont provoqué un tel tollé dans la société qu'il a fallu les retirer de la circulation.
Furthermore, the very presence of the Mission in Tokelau and New Zealand had provoked a stimulating debate on decolonization.
En outre, la présence même de la Mission aux Tokélaou et en Nouvelle-Zélande avait suscité un débat sur la décolonisation.
When Sir Joseph asks what had provoked the usually polite officer's outburst, Ralph replies that it was his declaration of love for Josephine.
Lorsque Sir Joseph demande ce qui a provoqué l'explosion de l'officier habituellement poli, Ralph répond que c'est sa déclaration d'amour pour Josephine.
The documentary did not include anything new and it had provoked different reactions in the French media when it was first broadcast.
Ce documentaire n’avait rien d’une nouveauté et il avait déjà provoqué de nombreuses réactions dans la presse française lors de sa première diffusion.
Through waves of crippling nausea, Nahiri tried to find the source of the world's pain, whatever bite or sting had provoked this response.
Entre deux vagues de nausées paralysantes, Nahiri essaya de trouver la source de la douleur du monde, quelle morsure ou piqûre avait provoqué cette réaction.
Our country tried to persuade it to leave Kuwait and put an end to the war it had provoked based on misperceptions.
Notre pays s’efforça de le persuader d’abandonner le Koweït et de renoncer à la guerre qu’il avait déclenchée à partir de vues erronées.
Algeria had provoked the Western Saharan conflict as a way of weakening Morocco and making its oil-rich nation into a regional power.
L'Algérie a provoqué le conflit du Sahara occidental comme moyen d'affaiblir le Maroc et de s'ériger en puissance régionale à partir de sa richesse en pétrole.
The imprisonment of Ales Mikhalevich and six other opposition presidential candidates on the unjustifiable pretext that they had provoked violent demonstrations contravenes political rights.
L'emprisonnement d'Ales Mikhalevich et de six autres candidats présidentiels de l'opposition, sous le prétexte injustifiable qu'ils auraient provoqué de violentes manifestations, est contraire au droit politique.
The eligibility criteria, which included family and residential links to the Territory, had provoked considerable concern on the part of the Frente POLISARIO.
Ces critères d'admissibilité, parmi lesquels figuraient attaches familiales et critères de résidence établissant des liens avec le territoire, avaient vivement inquiété le Front POLISARIO.
But in the meantime, the interreligious encounter in Assisi on October 27, 1986 had provoked a real and proper scandal in traditionalist circles.
Toutefois, dans l’intervalle, la rencontre interreligieuse d’Assise avait provoqué un véritable scandale dans les milieux traditionnalistes. Pour Mgr Lefebvre, cette réponse ne pouvait être satisfaisante.
I should have said the upheaval created by the question that young Rosita had put to Subcomandante Insurgente Moisés in the micro-cosmos of Zapatismo had provoked.
J’aurais dû dire : le désordre qu’avait provoqué, dans le microcosme du zapatisme, la question faite par la jeune Rosita au Sous-commandant insurgé Moisés.
Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.
Toutefois l'Eternel ne revint point de l'ardeur de sa grande colère, dont il était embrasé contre Juda, à cause de toutes les provocations par lesquelles Manassé l'avait provoqué.
The situation in Afghanistan, which had provoked massive population movements of all kinds, showed the complexity of the problems of managing mixed flows of persons with different motivations.
La situation en Afghanistan, qui a créé des déplacements massifs de population de toutes sortes, illustre la complexité des problèmes que pose la gestion de mouvements de population hétéroclites répondant à des logiques différentes.
However, the flight of Mrs. Kolingba, on 24 August, followed by the arrest of the Minister of Defence, on 25 August, had provoked sharp tensions, which have now eased somewhat.
Cependant, la fuite de Mme Kolingba, le 24 août, puis l'arrestation du Ministre de la défense, le 25 août, avaient créé une vive tension, qui s'est relativement apaisée aujourd'hui.
The absence of basic human rights, the harsh living conditions and the repressive POLISARIO regime had provoked riots and rebellions in the Tindouf camps which had been brutally suppressed.
L'absence des droits humains fondamentaux, la dureté des conditions de vie et le caractère répressif du régime du POLISARIO ont provoqué, dans les camps de Tindouf, des émeutes et des rebellions qui ont été sauvagement réprimées.
When I estranged from the altar, a strength and an unusual calm they flooded my soul and the storm that it raged it bumped against my soul, as against a rock and the foam of the storm it fell on those people who had provoked her.
Quand je m'éloignai de l'autel, une force et une tranquillité singulière ils inondèrent mon âme et la tempête qui sévissait il heurta contre mon âme comme contre une roche et la mousse de la tempête il tomba sur ceux qui l'avaient provoquée.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief