prevail

One of the greatest tragedies of the situation was the separation of families that had prevailed for a quarter of a century.
L'une des plus grandes tragédies, c'est la séparation des familles, qui dure déjà depuis un quart de siècle.
Thereafter, the rules of were reduced to those which had prevailed against the inhabitants of Mecca, neither more nor less.
Dès lors, les règles de la guerre se réduisaient à celles qui prévalaient contre les Mecquois. Pas plus, mais pas moins.
Rather, countries should be given the opportunity to work with specialized agencies without being subjected to the politicization that had prevailed within the Committee.
Les pays devraient plutôt avoir la possibilité de collaborer avec des institutions spécialisées sans être soumis à la politisation qui règne au sein de la Commission.
The disappearance of the ideological underpinnings of the cold war produced profound transformations that changed the geopolitical foundations that had prevailed in the twentieth century.
La disparition des fondements idéologiques de la guerre froide a donné lieu à de profondes transformations qui ont grandement modifié les bases géopolitiques qui prédominaient au XXe siècle.
The first to be thanked are the young patriots who led all to the rejection of an unjust situation that had prevailed in the country for too long.
Les premières personnes qu’il faut remercier, ce sont les jeunes patriotes qui ont mené les gens à refuser une situation injuste, qui régnait depuis trop longtemps dans le pays.
In its concluding remarks, the sponsor delegation expressed its gratitude for the friendly and constructive environment that had prevailed during the discussion on the working paper at the current session.
Dans ses remarques finales, la délégation auteur a remercié les participants d'avoir fait en sorte que la discussion du document de travail durant la présente session se déroule dans un climat amical et constructif.
The Mission also repatriated one battalion (750 military personnel) in December 2006 as a result of the relative stability that had prevailed since the inauguration of the new Government.
La Mission a également rapatrié, en décembre 2006, un bataillon (750 soldats) dont la présence, au vu de la stabilité relative du pays depuis l'entrée en fonctions du nouveau gouvernement, ne se justifiait plus.
Moreover the Nepalese Government was determined to end the impunity which had prevailed during the armed conflict by setting up a Truth and Reconciliation Commission and by striving to resolve the issue of disappearances.
Par ailleurs, le Gouvernement népalais est résolu à mettre fin à l'impunité qui régnait pendant le conflit armé en créant une Commission Vérité et réconciliation et en s'employant à régler la question des disparitions.
The Convention has put an end to the anarchy that had prevailed in the oceans in previous decades resulting from the many claims of States that wished to extend their sovereignty over adjacent maritime spaces along their coasts.
La Convention a mis fin à l'anarchie qui prévalait dans les océans depuis des décennies suite aux multiples revendications de pays qui souhaitaient étendre leur souveraineté sur les espaces maritimes adjacents à leurs côtes.
They should also ensure that actions that ran counter to the climate of confidence that had prevailed during the closing of the May 2000 Conference did not signal a weakening of the Treaty.
Ils doivent aussi veiller à ce que les mesures affectant le climat de confiance qui prévalait au moment de la clôture de la Conférence d'examen de mai 2000 ne soient pas le prélude d'un affaiblissement du Traité.
The Office of the Special Coordinator for the Middle East Peace Process was actively engaged and supported important efforts to restore the calm out of Gaza that had prevailed since April.
Le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient a joué un rôle actif et a appuyé les efforts considérables déployés par l’Égypte pour rétablir le calme qui régnait à Gaza depuis le mois d’avril.
She appreciated the constructive spirit that had prevailed during those discussions.
Elle apprécie l'esprit constructif qui a dominé les débats.
Ms. Silot Bravo (Cuba) expressed satisfaction that the spirit of consensus had prevailed.
Mme Silot Bravo (Cuba) se déclare satisfaite que l'esprit de consensus ait prévalu.
A climate of peace and amicable cooperation had prevailed during that political process.
Ce processus politique se caractérise par la paix et la coopération amicale.
A spirit of cooperation had prevailed throughout the three meetings on the draft resolution.
Un esprit de coopération a régné tout au long des trois réunions consacrées au projet de résolution.
Lack of security had prevailed throughout all regions of the country since the start of 2006.
Le manque de sûreté s'est fait sentir dans toutes les régions du pays depuis le début de 2006.
He asked how the Council would avoid the politicization that had prevailed in the Commission.
Il demande comment le Conseil s'y prendra pour éviter la politisation qui a prévalue au sein de la Commission.
Thanks to the spirit of cooperation that had prevailed, it had been possible to reach a compromise solution.
Grâce à l'esprit de collaboration ayant régné entre les délégations, il a été possible de trouver une solution compromissoire.
This development challenged the territorial sense of a mission ad gentes which had prevailed for centuries.
Ce développement de la situation constitua un défi pour le sens territorial d’une mission ad gentes qui avait prévalu pendant des siècles.
That trend had been reinforced by the abandonment of the ethnocentric views that had prevailed in the past.
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve