preside

At its Bamako meeting in late May 2004, over which Mali had presided, the Human Security Network had adopted a Declaration on Food Security, which would be Mali's contribution to the discussions on rural development.
Lors de la réunion de Bamako tenue fin mai 2004, présidée par le Mali, le Réseau de la sécurité humaine a fait une Déclaration sur la sécurité alimentaire qui constituera la contribution du Mali au débat sur le développement rural.
The same brother had presided over the opening Mass in the evening of the previous day.
Dans la soirée du jour précédent, le même Frère avait présidé la Messe d'ouverture.
In his typical straightforward way of speaking, he did not shy away from calling the Assembly he had presided over an Assembly of frustrations.
Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.
A country that had presided over Guantanamo and Abu Ghraib should examine its own human rights record before judging others.
Le pays qui a sévi à Guantanamo et à Abou Ghraib se doit de respecter lui-même les droits de l'homme avant de juger les autres.
In 2003, Egypt's First Lady had presided over a conference aimed at discussing a strategy to protect and rehabilitate street children.
En 2003, la Première dame égyptienne a présidé une conférence où a été discutée une stratégie sur la protection et la réinsertion des enfants des rues.
He went missing a day after he had presided over the electoral process to elect the new Residential Commission President in Massaque, Viana Municipality, Angola.
Il a disparu un jour après avoir présidé le processus visant à élire le nouveau président de la Commission résidentielle de Massaque (municipalité de Viana, Angola).
Yet, in 1995, he found himself in court once again; but this time it was to testify against one of the judges who had presided over his trial in 1950.
Pourtant, en 1995, il se retrouva encore au tribunal, appelé à témoigner contre l’un des juges qui avaient siégé au procès de 1950.
At the 14th plenary meeting, on 21 July 2001, the President reported to the Conference of the Parties on the progress of negotiations in the Group over which he had presided.
À la 14e séance plénière, le 21 juillet 2001, le Président a fait rapport à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis dans les négociations menées par le Groupe qu'il avait présidé.
At the 14th plenary meeting, on 21 July, the President reported to the Conference of the Parties in plenary on the progress of negotiations in the Group he had presided over.
À la 14e séance plénière, le 21 juillet, le Président a fait rapport à la Conférence des Parties, en séance plénière, sur les progrès accomplis dans les négociations menées par le Groupe qu'il avait présidé.
Mr. Decaux's alternate, Ms. Michèle Picard, who had presided over the Human Rights Chamber in Bosnia and Herzegovina for many years, might be able to provide Mr. Pinheiro with useful information.
Enfin, M. Decaux signale que sa suppléante, Mme Michèle Picard, qui a présidé pendant de longues années la Chambre des droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine, serait à même de fournir des renseignements utiles à M. Pinheiro.
As Mr. Chérif had said, there was no reason why civilian judges could not preside over military courts; he himself had presided over a military court for more than five years.
Il faut que l'individu, quel que soit l'endroit où il se trouve, puisse être protégé par le droit. Rien ne s'oppose, comme l'a dit M. Chérif, à ce que les tribunaux militaires soient présidés par des juges civils.
The Council then heard a statement by the President of the Council, speaking on behalf of the Minister for Foreign Affairs, Information and Broadcasting of Namibia, who had presided the meeting on 24 October 2000.
Le Conseil entend ensuite une déclaration du Président du Conseil, parlant au nom du Ministre des affaires étrangères, de l'information et de la radiodiffusion de la Namibie, qui a présidé la séance le 24 octobre 2000.
The Council then heard a statement by the President of the Council, speaking on behalf of the Minister for Foreign Affairs, Information and Broadcasting of Namibia, who had presided at the meeting on 24 October 2000.
Le Conseil a entendu une déclaration du Président du Conseil, qui s'exprimait au nom du Ministre des affaires étrangères, de l'information et de la télédiffusion de Namibie, qui avait présidé la séance du 24 octobre 2000.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive