operate
- Examples
As mentioned in the resolution, Vojvodina has lost its autonomy, and failed to regain it during the five years following the fall of Milosevic, although the autonomy had operated successfully before 1989. | Comme le précise la résolution, la Voïvodine a perdu son autonomie et n’a pas réussi à la reconquérir au cours des cinq années ayant suivi la chute de M. Milosevic, bien que cette autonomie fonctionnait avec succès avant 1989. |
A few years later, he shows how this institution had operated [164]. | Quelques années plus tard, il montre comment cette institution a fonctionné [164]. |
They had operated with impunity for a very long time. | Ils ont sévi en toute impunité très longtemps. |
It replaces the International Dairy Arrangement, which had operated since 1980. | Il remplace l'Arrangement international relatif au secteur laitier, qui était appliqué depuis 1980. |
Previously, the two had operated separately because of the intersecting Bolshaya Gruzinskaya Street. | Avant cela, les deux propriétés étaient séparées par la rue Bolshaya Gruzinskaya. |
By the end of their stay, the surgeons and their staff had operated on 82 patients. | À la fin de leur visite, les chirurgiens et leur équipe avaient opéré 82 patients. |
The design covered four districts in two provinces where the programme had operated longest. | La conception portait sur quatre districts des deux provinces où le programme avait été appliqué le plus longtemps. |
The Panel also called Tiramavia, the company that had operated both the aircraft in Moldova. | Le Groupe est également entré en contact avec Tiramavia, la société qui avait exploité les deux appareils en République de Moldova. |
The Committee was also informed that the Mission had operated without the field assets control system. | Le Comité a également été informé que la MINURCA n'avait pas utilisé le système de contrôle du matériel des missions. |
In each of the investigations, it was concluded that IDF had operated in accordance with international law. | La conclusion de chacune de ces enquêtes a été que les FDI avaient agi dans le respect du droit international. |
They noted that the panel had concluded that, on the whole, UNDP had operated in accordance with applicable rules and procedures. | Le groupe avait conclu que, dans l'ensemble, le PNUD avait agi conformément aux règles et procédures en vigueur. |
The Prime Minister stressed that Guinea-Bissau had operated a multiparty system since 1994, with about 40 political parties. | Le Premier Ministre a souligné le fait que la Guinée-Bissau vivait sous un régime multipartite depuis 1994 et comptait une quarantaine de partis politiques. |
The text should not be changed, since changes might cause difficulties for a system that had operated successfully for many years. | Le texte ne devrait pas être modifié, car une modification risque d'entraver un système qui fonctionne avec succès depuis de nombreuses années. |
Pending its outcome, the Department had operated, and would continue to operate, within the parameters of the current budget. | Dans l'intervalle, le Département a fonctionné et continuera de fonctionner en s'en tenant au budget qui lui a été alloué. |
The provisions made for the liquidation of UNMISET had operated until October 2005, thereby ensuring a smooth transition between the two missions. | Les dispositions prises pour liquider la MANUTO ont été appliquées jusqu'en octobre 2005, permettant ainsi une transition sans heurt entre les deux missions. |
The author provided new addresses for the witnesses and for the first time requested that the ophthalmologist who had operated on her be summoned. | L'auteur a alors fourni les nouvelles adresses des témoins et demandé pour la première fois que l'ophtalmologue qui l'avait soignée soit cité. |
The National Truth and Reconciliation Commission had been established on 25 April 1990 and had operated until February 1991. | La Commission pour la vérité et la réconciliation a été créée le 25 avril 1990 et a été en activité jusqu'en février 1991. |
It had used its resources to impose its interests on United Nations bodies, and for several years, had operated in a manner characteristic of a political party. | Il utilise ses ressources pour imposer ses intérêts aux organes des Nations Unies et agit depuis plusieurs années à la façon d'un parti politique. |
The Panel interviewed the owner of Renan and the pilot who had operated the plane during the leasing contract in Liberia. | Le Groupe d'experts a interrogé le propriétaire de Renan et le pilote qui avait été aux commandes de l'appareil pendant la durée du contrat de location passé avec le Libéria. |
IUCN and the World Wide Fund for Nature (WWF), in cooperation with CIFOR, had operated Project FireFight Southeast Asia which concluded in mid-2003. | L'UICN et le Fonds mondial pour la nature (WWF) ont administré conjointement, en collaboration avec le CIFOR, le projet « Firefight Asie du Sud-Est », qui a pris fin au milieu de 2003. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!