necessitate
- Examples
By 2002, the means and ends of coordination had necessitated pragmatic adjustments. | Dès 2002, il a fallu adapter de façon pragmatique les moyens et les fins de la coordination. |
According to the Secretariat, the number of cases had necessitated the issuance of the bulletin. | D'après le Secrétariat, le nombre de demandes a exigé la publication de la circulaire. |
The Government explained to the Representative the security imperatives that had necessitated the adoption of such drastic measures as regroupement. | Le Gouvernement a expliqué au Représentant les impératifs de sécurité qui avaient motivé l'adoption de mesures aussi énergiques que le regroupement. |
Visas for three military officers had not been refused but had necessitated further checking owing to the applicants' background. | Dans le cas de trois officiers, les visas n'avaient pas été refusés mais il avait fallu faire des vérifications approfondies étant donné le passé des intéressés. |
The victim, whose injuries had necessitated the amputation of both his legs, had been awarded approximately US$ 250,000 in damages. | La victime de leurs mauvais traitements - qui ont entraîné l'amputation des deux jambes - a reçu une indemnisation d'environ 250 000 dollars des États-Unis. |
Ms. Kalibbala noted that some Governments had expressed reservations regarding some of the decisions, which had necessitated the continuation of informal consultations prior to the current session. | Mme Kalibbala a observé que certains gouvernements avaient exprimé des réserves au sujet de certaines décisions, ce qui avait rendu nécessaire la poursuite de consultations officieuses avant la session en cours. |
Indeed, the prevailing security situation in the country had necessitated adjustments to the operational requirements of UNMIT, resulting in the postponement of the planned drawdown of United Nations police personnel. | De fait, la situation en matière de sécurité dans le pays a nécessité d'ajuster les besoins opérationnels de la MINUT et de reporter le retrait du personnel de police des Nations Unies. |
Inflation, currency fluctuations and unforeseen expenditure for such items as security enhancements had necessitated sharp increases in the level of the budget for 2002-2003 in the course of the biennium. | L'inflation, les fluctuations monétaires et les dépenses imprévues au titre de rubriques telles que l'amélioration de la sécurité ont entraîné des augmentations importantes du montant du budget pour l'exercice biennal 2002-2003, en cours d'exercice. |
Recent circumstances had necessitated rapid responses to crisis situations in the international arena and, as a result, standard security procedures had been circumvented in some cases. | Il est indispensable de mettre en place un mécanisme qui permette de savoir du haut en bas de l'échelle qui est responsable et d'obliger chacun à assumer ses responsabilités et qui fonctionne de manière aussi bien horizontale que verticale. |
Changing needs on the ground had necessitated a continuous revision of military operations and other substantive components of the Mission's mandate, leading to the necessary revision of its logistical and administrative-support components. | En raison de l'évolution des besoins sur le terrain, il a fallu revoir constamment les opérations militaires et les autres composantes opérationnelles de la Mission, et il a été nécessaire de réviser ses composantes « logistique » et « appui administratif ». |
The State party further notes that the considerable extension of the scope of cassation had necessitated a legislative amendment to transfer responsibility from the Supreme Court and allow it to confine itself to standardizing the application of the law. | L'État partie ajoute que l'extraordinaire élargissement du champ d'application de la cassation avait rendu nécessaire une réforme législative visant à alléger le travail du Tribunal suprême pour lui permettre de se concentrer sur l'application uniforme des lois. |
While agreeing in principle that obsolete outputs and activities should be eliminated, Pakistan wished to examine the relevant proposals on the basis of objective criteria and the conditions which had necessitated the discontinuation of such activities. | Le Pakistan est d'accord avec le principe selon lequel il faut éliminer les produits et activités dépassés, mais il tient à examiner les propositions avancées à cet effet sur la base de critères objectifs et des circonstances invoquées pour justifier leur bien-fondé. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!