maintain
- Examples
For quite some time, Indonesia had maintained a cooperative working relationship with the Scientific Committee, whose reports had increased the understanding of radiation and its harmful effects. | L'Indonésie entretient depuis longtemps des liens de coopération pratique avec le Comité scientifique, dont les rapports ont contribué à approfondir les connaissances concernant les rayonnements et leurs conséquences nuisibles. |
Unfortunately, in many cases it had maintained a double standard. | Malheureusement, dans de nombreux cas, elle a deux poids deux mesures. |
Until then the dollar had maintained a balance in relation to its value in gold. | Le dollar conservait alors une parité par rapport à sa valeur en or. |
Both politicians had maintained prominence during David Cameron's previous governments. | Les deux hommes politiques avaient conservé une place de premier plan dans les précédents gouvernements de David Cameron. |
The inter-branch agreement of 12 June 2001 had maintained this system of equivalence. | L’accord interprofessionnel du 12 juin 2001 avait reconduit ce dispositif en respectant la même équivalence. |
By June 2002, it had maintained a six-monthly repayment rate of 98.49 per cent. | À la fin de juin 2002, il était parvenu à maintenir un taux de remboursement sur six mois de 98,49 %. |
If the Environment Committee had maintained this amendment it would have given legislative coverage to that budgetary position. | Si la commission de l'environnement avait maintenu cet amendement, celui-ci aurait fourni une couverture législative à cette position budgétaire. |
From the beginning of the discussions, OIC had maintained that any text on the subject must be adopted by consensus. | Depuis le début des échanges de vues, l'OCI maintient qu'un éventuel texte sur cette question doit être adopté par consensus. |
This brother was a fervent religious who, while living in the world, had maintained the holy practices of his state as a religious. | Ce Frère était un religieux fervent, qui avait conservé dans le monde les saintes pratiques de son état. |
The inter-branch agreement of 12 June 2001 had maintained this system of equivalence. | La Commission a précédemment estimé l’insuffisance d’actifs de la SNCM à […] millions d’euros au 30 septembre 2005. |
He noted that the Russian Federation, in particular, had maintained one of the lowest ticket rates. | Il a relevé que la Mission de la Fédération de Russie figurait parmi celles qui avaient reçu le moins de contraventions. |
The adequate and comprehensive social security system had maintained society's internal cohesion during the difficult employment situation. | Le système de sécurité sociale, adéquat et complet, avait préservé la cohésion interne de la société durant la période de difficultés dans le domaine de l'emploi. |
Nevertheless, the agencies had maintained the Company ' s rating at investment grade on the strength of the State ' s indications. | Néanmoins, les agences avaient maintenu la notation de l ' Entreprise au niveau d ' investissement en tenant compte des indications formulées par l ' État. |
Judge Bruguière, the respected and recognised counter-terrorism expert, proved that the organiser of the flotilla, IHH, had maintained contact with al-Qaeda. | Le juge Bruguière, expert respecté et reconnu en matière de lutte antiterroriste, a prouvé que l'organisation à l'origine de la flottille, l'IHH, avait gardé le contact avec Al-Qaïda. |
He asked whether the Special Rapporteur had maintained his contacts with the Government of Myanmar and what his priorities were for the remainder of his mandate. | Il demande à celui-ci s'il entretient des contacts avec le Gouvernement du Myanmar et quelles sont ses priorités pour la suite de son mandat. |
Private capital flows to developing countries had maintained strong growth for most of 2007, breaking the one-trillion-dollar mark for the first time. | Les apports de capitaux privés aux pays en développement conservent une solide croissance pendant la majeure partie de 2007, franchissant la barre de un billion de dollars pour la première fois. |
His uncle, Jasper Tudor, was nominally Earl of Pembroke and had maintained contact with people in the area while bringing up his nephew in France. | Son oncle, Jasper Tudor, avait le titre d’Earl of Pembroke (Comte de Pembroke) et avait maintenu des contacts avec les gens du coin, tout en élevant son neveu en France. |
For more than a century, the United States rulers had maintained Puerto Rico as a colony, viewed by many as one of the last remaining colonies in the world. | Depuis plus d'un siècle, les dirigeants américains maintiennent Porto Rico dans un état de colonie, l'une des dernières colonies du monde aux yeux de beaucoup. |
Regarding the allegation sometimes made that military judges were inferior, Mr. Decaux remarked that, at the seminar he had mentioned, some participants had maintained precisely the opposite. | A propos de l'infériorité parfois alléguée des juges militaires, M. Decaux fait observer que c'est exactement le contraire qui a été dit par certains, lors du séminaire qu'il a mentionné. |
Nevertheless, the agencies had maintained the Company ' s rating at investment grade on the strength of the State ' s indications. | modifiant la directive 77/541/CEE du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux ceintures de sécurité et aux systèmes de retenue des véhicules à moteur |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!