Mother Guillaume gathered in the convent fallen allied airmen who had landed in territory occupied by the Germans.
Mère Guillaume recueillit au couvent des aviateurs alliés tombés en territoire occupé par les Allemands.
From time to time a hand rose instinctively to where the water had landed, but, there was no remark or question.
De temps en temps, une main se porte instinctivement à l’endroit frappé, mais aucune réflexion, aucune question.
The Rough Riders had landed without horses.
Le régiment des Rough Riders avait débarqué sans ses chevaux.
After the plane had landed, my curiosity prevailed over my scepticism.
Après l'atterrissage, ma curiosité l'a emporté sur mon scepticisme.
She said that the Russians had landed.
Elle a dit que les Russes étaient là.
The boy, Koichi, had landed in the world of the 21st century
Koichi, le petit garçon, venait d'atterrir dans le monde du 21e siècle.
I felt so happy when I learnt Liu Xia had landed in Berlin.
Apprendre que Liu Xia avait atterri à Berlin m’a rempli de joie.
They asked what country this was, and its currency—they thought they had landed in Italy.
Ils ont demandé quel pays c'était, et quelle était sa devise—ils croyaient avoir débarqué en Italie.
Apparently, owing to a bad flight connection he had landed in Canada.
Apparemment, à la suite d'un problème de correspondance de vols, il avait dû faire escale au Canada.
I was head first into the bottom of the tube and had landed at my destination.
J'avais atterri à ma destination la tête la première vers le bas de ma goulotte.
He had proven that Cell was outclassed with just the few blows he had landed on him.
En quelques coups, il avait mis à terre Cell, qui était désormais dépassé.
In August 1522, Carlos I of Spain, later Charles V, had landed 800 men to resume Alcúdia Majorca.
En août 1522, Carlos Ier d’Espagne, futur Charles Quint, fit débarquer 800 hommes à Alcúdia pour reprendre Majorque.
Some demersal trawlers also registered by-catches, which they had landed or sold at sea.
Des chalutiers pratiquant la pêche au poisson de fond se retrouvaient également avec des prises accessoires qu'ils débarquaient ou vendaient en mer.
In the hours that followed, the Spanish national police force proceeded to identify the immigrants who had landed.
Au cours des heures suivantes, des agents de la Police nationale espagnole ont procédé à l'identification des migrants débarqués.
The plane was of interest to the Panel because it had landed on several occasions at Roberts International Airport in Liberia.
Cet appareil intéressait d'autant plus le Groupe d'experts qu'il s'était posé à plusieurs reprises au Roberts International Airport, au Libéria.
When the two angels had landed in her solar, they had stood very close together, almost shoulder to shoulder.
Lorsque les deux anges s’étaient posés dans son solarium, ils étaient restés l’un près de l’autre, leurs épaules se touchant presque.
On 20 September, the Fisheries Agency received a report that the Sveinn Sveinsson had landed a catch at Patreksfjörður on that day.
Le 20 septembre, l'Agence des pêcheries a été avisée que le Sveinn Sveinsson avait débarqué une capture le jour même à Patreksfjörður.
At 0026 hours a position of the UNIFIL Finnish contingent north of Tayyibah reported that two helicopters had landed near Qantarah.
À 0 h 26, des soldats de l'unité finlandaise postés au nord de Tayyiba ont signalé que deux hélicoptères s'étaient posés près de Qantara.
Reliable sources stated that this was only one of approximately 10 such flights that had landed during the past week.
Selon des sources fiables, au cours de la semaine qui avait précédé, une dizaine d'autres avions s'étaient posés à l'aéroport avec un chargement similaire.
On 31 July, a UNOMIG/CIS patrol was told by Georgian officials that a Russian helicopter carrying troops had landed south of the Marukhi Pass.
Le 31 juillet, une patrouille MONUG/CEI a été informée par des responsables géorgiens qu'un hélicoptère russe transportant des soldats avait atterri au sud du col de Marukhi.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief