investigate
- Examples
He had investigated what rehabilitation programs are offered to patients in different countries. | Il a examiné, quels programmes de réadaptation sont proposés aux patients dans les différents pays. |
The doctor had investigated his powers and had to acknowledge that they were genuine. | Le docteur avait mis à l'épreuve ses pouvoirs et avait dû reconnaître qu'ils étaient authentiques. |
The doctor had investigated his powers and had to acknowledge that they were genuine. | Le docteur avait mis à l’épreuve ses pouvoirs et avait dû reconnaître qu’ils étaient authentiques. |
Then he talked about how he had investigated the original function of language in human life. | Après il parla de comment il avait investigué la fonction originelle du langage dans la vie humaine. |
She asked if any studies had investigated the reasons for the scarcity of women managers. | Elle demande également s'il existe des études sur les raisons de cette pénurie de femmes cadres supérieurs. |
Loomis had investigated everything from ultrasonics to brain waves as the world moved toward war in 1940. | Loomis avait étudié tout des ultrasons aux ondes cérébrales pendant que le monde se déplaçait vers la guerre en 1940. |
This committee found her to be guilty of three out of the five charges which it had investigated. | Ce comité l'a reconnue coupable de trois accusations sur cinq sur lesquelles il a enquêté. |
They believed that every case of ghosts that they had investigated so far had been explained away by science. | Ils croyaient que la science avait pu expliquer tous les cas d'esprit qu'ils avaient investigués. |
Andrea Warner-Czyż from the University of Texas had investigated if sign language is in fact supportive in rehabilitation of children using cochlear implants. | Andrea Warner-Czyż de l’Université du Texas a examiné si, en fait, il soutient la réhabilitation des enfants avec un implant cochléaire posé. |
Also up before the committee were members of the Metropolitan Police who had investigated past claims of data protection breaches. | Aussi devant le comité ont été les membres de la Police Métropolitaine, qui avait étudié les dernières allégations de violations de la protection des données. |
The ALRC had correctly pointed out that the police had investigated Dr. Chee's speech on 15 February 2002 at the Speakers' Corner. | L'ALRC a indiqué avec raison que la police avait mené une enquête sur le discours prononcé par M. Chee le 15 février 2002 au « Speakers' Corner ». |
Since its establishment in 1996, the Uganda Commission had investigated complaints brought before it, helped the victims obtain redress and promoted conciliation between the parties. | Depuis sa création en 1996, la Commission ougandaise a enquêté sur les plaintes dont elle était saisie, permis aux victimes d'obtenir réparation et favorisé la conciliation entre les parties. |
The Ombudsman had investigated 41 claims of workplace discrimination; 14 employers had been fined and warnings had been issued to the others. | Il a enquêté sur 41 allégations de discrimination sur le lieu de travail ; 14 employeurs se sont vus infliger des amendes et les autres ont reçu des avertissements. |
Ms. Despotopoulou (Greece), referring to question 6, said that between January and mid-October 2004, the police had investigated 50 cases under anti-trafficking legislation. | Mme Despotopoulou (Grèce), se référant au point 6, déclare qu'entre janvier et mi-octobre 2004, la police a enquêté sur 50 affaires au titre de la loi sur la traite des êtres humains. |
The Commission had investigated some complaints relating to the depiction of women and issued a warning that the showing of one particular film would lead to the imposition of administrative penalties. | La Commission a enquêté sur quelques plaintes relatives à l'image donnée des femmes et a prononcé une mise en garde sur la diffusion d'un film pouvant entraîner des sanctions administratives. |
From a different perspective, Air Force psychiatrist Dr. Albert D. Biderman had investigated the brainwashing of U.S. POWs in North Korea on behalf of the Rand Corportation. | C’est dans une toute autre perspective qu’un psychiatre de l’armée de l’Air, le professeur Albert D. Biderman, étudia pour la Rand Corporation le conditionnement des prisonniers de guerre US en Corée du Nord. |
An Ombudsman had investigated complaints from prisoners on the BMR in 2001 and some aspects of the BMR procedures were modified in response to his report. | Un médiateur a enquêté sur des plaintes présentées en 2001 par des détenus concernant ce régime et certains aspects des procédures mises en œuvre dans le cadre dudit régime ont été modifiés à la suite de son rapport. |
In the year 2007 (1 January-31 August), the Head Office of the Commission received 5,054 cases and had investigated 3,031 while the balance did not fall within the mandate of the Human Rights Commission. | Entre le 1er janvier et le 31 août 2007, le bureau principal de la Commission a reçu 5 054 plaintes et a enquêté sur 3 031 d'entre elles, les autres ne relevant pas de son mandat. |
In May 2000, the police court had investigated the beating of 12 prisoners in Santiago and the Chief of Police had announced the formation of a commission to investigate claims of ill-treatment of pre-trial detainees. | En mai 2000, le tribunal de la police a mené des enquêtes sur le tabassage de 12 détenus à Santiago et le chef de la police a annoncé la création d'une commission d'enquête sur les accusations de mauvais traitement des personnes en attente de jugement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!