erupt
- Examples
In September 2000, in the wake of a political crisis which had erupted in the second half of that year, the incumbent President of Peru called general elections for April 2001. | Pendant le deuxième semestre de 2000, une crise politique s'est ouverte qui a conduit le Président en exercice à convoquer en septembre des élections générales pour le mois d'avril 2001. |
Unfortunately, the Council and your Commission decided to set up this institution only after the global crisis had erupted. | Malheureusement, le Conseil et votre Commission n'ont décidé d'établir cette institution qu'après l'éclatement de la crise mondiale. |
At the time, the civil war, which had erupted almost immediately following independence in 1991, was still under way. | À cette époque, la guerre civile, qui a éclaté pratiquement au lendemain de l'indépendance en 1991, faisait toujours rage. |
Returning to the exterior office, they learned from TV that flames had erupted in the WTC. | En retournant à l’accueil, la télévision leur apprit que le World Trade Center (WTC) était en flamme. |
As to the recent conflict in Lebanon, he pointed out that it had erupted after his study had been completed. | Pour ce qui est du récent conflit au Liban, l'orateur souligne qu'il a éclaté après que cette étude soit achevée. |
The protest had erupted after officials from the central government came with food aid for the affected families. | La manifestation avait été déclenchée par l’arrivée de fonctionnaires du gouvernement central avec une aide alimentaire destinée aux familles touchées par le drame. |
The uprising in February-March 1917 unleashed a protracted struggle over the political perspective and historical significance of the revolution that had erupted in Russia. | Le soulèvement de février à mars 1917 déclencha une lutte prolongée sur la perspective politique et la signification historique de la révolution qui avait éclaté en Russie. |
UN Secretary-General Boutros Ghali chose him as his Special Representative to Somalia in 1993, when the country had erupted into severe conflict. | Le Secrétaire général de l’ONU, Boutros Ghali, avait choisi Sahnoun pour être son Représentant spécial en 1993 en Somalie, lorsqu’un grave conflit s’est déclenché dans le pays. |
Do not forget that both of these flights ended up totally enveloped by dust from volcanoes which had erupted only shortly beforehand and which were relatively nearby. | N'oubliez pas que ces deux vols se sont retrouvés entièrement enveloppés par la poussière volcanique, qui venait d'être crachée quelques instants auparavant et qui était relativement proche. |
In too many parts of the world, frustration had erupted into violent protests, threatening stability and peace, while development efforts were sagging under the weight of the crisis. | Dans de trop nombreuses régions du monde, la frustration a dégénéré en manifestations violentes, menaçant la stabilité et la paix, alors que les efforts de développement pliaient sous le poids de la crise. |
Arguments had erupted on every side, scuffles were breaking out here and there, and inventors were loudly expressing the expected range of emotions, from outraged fury to crushing despair. | Des disputes avaient ainsi éclaté un peu partout, des rixes avaient lieu çà et là, et les inventeurs vociféraient sur toute la gamme des émotions prévisibles, de l’outrage au désespoir. |
Armed conflict in South Sudan, which had erupted in late 2013, had become particularly intense in Unity State (where the camp was located) and drew closer with every passing month. | Le conflit armé au Soudan du Sud, qui avait éclaté fin 2013, s’était particulièrement intensifié dans l’État d’Unité (qui abritait le camp) et il se rapprochait chaque mois qui passait. |
The civil war that had erupted in 1997 had seen Mr. Sassou-Nguesso, the current President, seize power, suspend the Constitution, dissolve all State institutions and promulgate the transitional Fundamental Act. | La guerre civile, qui a débuté en 1997, a vu la prise du pouvoir par M. Sassou-Nguesso, Président en exercice de la République du Congo, qui a suspendu la Constitution, dissout toutes les constitutions de l'État et promulgué l'Acte fondamental de transition. |
He also took the view that action to support the peaceful settlement of disputes was a good precedent and much less costly than paying for peacekeeping operations in the aftermath of a dispute that had erupted into conflict. | De l'avis de M. Sach, une initiative dont l'objet est de faciliter le règlement pacifique d'un différend est un bon précédent et une option beaucoup moins coûteuse que d'avoir à financer une opération de maintien de la paix lorsqu'un différend dégénère en conflit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!