divide
- Examples
Thus, the elections issue, which had divided Iraqi society and had threatened to derail the entire political process, now seems to be a point of agreement among Iraqis. | Ainsi, la question électorale, qui divisait la société iraquienne et menaçait de faire dérailler l'ensemble du processus politique, semble désormais constituer un point d'entente entre Iraquiens. |
There was a moment when we got the feeling that the status quo could be changed, that the Wall that had divided East and West for forty years was not so unassailable. | Nous avons eu, un jour, la sensation que le statu quo était modifiable, que le Mur qui divisait l’Est et l’Ouest n’était pas aussi indestructible que nous le croyions. |
In her 20 years of involvement in political life, 10 years of which had been spent in Parliament, no issue had divided women as much as the decriminalization of prostitution. | Depuis vingt ans qu'elle participe à la vie politique, dont dix en tant que députée, Mme Dyson fait valoir qu'aucune question n'a autant divisé les femmes que celle de la décriminalisation de la prostitution. |
Love had turned into hatred and selfishness had divided their family. | L’amour s’était mué en haine et l’égoïsme avait divisé leur famille. |
Paragraph (b) had given rise to a much more vigorous debate and had divided the Commission. | L'alinéa b avait donné lieu à un débat beaucoup plus vif et divisé les membres de la Commission. |
The issue of sovereignty was, of course, the fundamental issue that had divided the parties all these years. | Le problème de la souveraineté était de toute évidence le problème fondamental qui avait divisé les parties pendant toutes ces années. |
The issue of sovereignty was, of course, the fundamental issue that had divided the parties for all these years. | Le problème de la souveraineté était de toute évidence le problème fondamental qui avait divisé les parties pendant toutes ces années. |
The greatest achievement of these five years has been the final demolition of the wall that had divided the continent for half a century. | Le principal aboutissement de ces cinq années est le démantèlement définitif du mur qui a divisé le continent pendant un demi-siècle. |
The cold war had divided the world's nations into strategic alliances and blocs, and the nuclear threat was widely perceived to be the most urgent disarmament challenge. | La guerre froide avait divisé les pays de la planète en alliances et blocs stratégiques, et la menace nucléaire était largement perçue comme le problème de désarmement le plus pressant. |
Two years ago, the United Nations was in a sorry state indeed; the situation in Iraq not only had divided the membership but had left deep scars within our institution. | Il y a deux ans, l'ONU était battue en brèche ; la situation en Iraq avait non seulement divisé les Membres, mais elle avait laissé des cicatrices profondes dans notre institution. |
For that afternoon session, Fr. General had divided questions coming from the five regional groups into various categories: Mission, Specific Ministries, Leadership, Apostolic Community and Formation. | Durant la séance de l’après-midi, le père Général a divisé les questions qu’ont fait ressortir les cinq groupes régionaux en plusieurs catégories : Mission, Ministères spécifiques, Leadership (Gouvernement), Communauté apostolique et Formation. |
The aim of these awareness-raising seminars was to banish the hatred that had divided the Togolese people and to encourage them to cherish dialogue, tolerance and consensus. | L'objectif de ces séminaires de sensibilisation est de bannir de l'esprit des Togolais la haine qui les a divisés et de les convier à l'amour du dialogue, de la tolérance et du consensus. |
We were amazed to discover that the Commission had divided the sum for 2004 by three at a time when we are about to enter the decisive stage in the public debate on the Constitution. | Découvrir que la Commission avait divisé par trois le montant de l’année 2004, alors que nous allons rentrer dans une phase décisive du débat public sur la Constitution a été très surprenant. |
The lengthy, costly and frustrating discussion about the future relationship between Puerto Rico and the United States had divided Puerto Ricans and distracted them from urgent issues such as education, job creation and security. | Le débat prolongé, coûteux et frustrant sur les relations futures entre Porto Rico et les États-Unis a divisé les Portoricains et a détourné leur attention des problèmes urgents comme l'éducation, la création d'emplois et la sécurité. |
That is a significant achievement and a major step towards securing lasting peace, considering that the identification of the population was one of the issues at the core of the crisis that had divided the country. | Il s'agit là d'une réalisation importante et d'un grand pas en avant sur la voie d'une paix durable, considérant que l'identification de la population était l'un des problèmes au cœur de la crise qui a divisé le pays. |
Mr. Patriota (Brazil) asked why the meetings had divided their respective discussions into the technical and regulatory aspects of the financial crisis, on the one hand, and the broader political aspects of reform of the financial system, on the other. | M. Patriota (Brésil) demande pourquoi les réunions ont divisé leurs débats respectifs entre les aspects techniques et réglementaires de la crise financière, d'une part, et les aspects politiques plus larges de la réforme du système financier, d'autre part. |
The Committee noted that some action teams had divided tasks and responsibilities among members of action teams based on their capacities and capabilities and that that method of work had proved to be beneficial and could be followed by some action teams. | Le Comité a noté que, dans certaines équipes, les tâches et attributions avaient été réparties entre les membres en fonction de leurs compétences et de leurs moyens ; cette façon de procéder avait été fructueuse et pourrait être adoptée par certaines autres équipes. |
In a final statement the Council said the hostilities which had divided India and Pakistan for half a century had negative affects on education, employment, health care for both peoples. | Le communiqué final de l’Assemblée déclare que les hostilités qui ont divisé les deux pays pendant un demi siècle ont eu des effets négatifs sur l’instruction, le travail et l’assistance sanitaire pour les populations indienne et pakistanaise. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!