deem

The Supreme Court had deemed the question of consent to be essential.
La Cour Suprême a établi que le consentement était essentiel.
The Council of Europe had monitored the recent local elections and had deemed them satisfactory.
Le Conseil de l'Europe a contrôlé les dernières élections locales et les a considérées satisfaisantes.
A further issue which Parliament had deemed unsatisfactory was the application of the 'polluter pays' principle.
Autre point jugé insatisfaisant par le Parlement : l'application du principe du « pollueur payeur ».
The fact that everyone had deemed the principle of access to be very important was a positive step.
Il est positif que tous aient reconnu l'importance de la question de l'accès.
People at the polls were told to go home, as the Spanish government and the Constitutional Court had deemed the referendum to be unconstitutional.
Les personnes étant venues voter ont reçu l'ordre de rentrer chez elles, le gouvernement de Madrid et le Tribunal constitutionnel ayant estimé que le référendum était inconstitutionnel.
A team of international observers had deemed its 28 March 2004 legislative elections free, fair and transparent and the results had been accepted by all political parties.
Une équipe d'observateurs internationaux a jugé que les élections législatives du 28 mars 2004 étaient libres, régulières et transparentes et que les résultats étaient acceptés par tous les partis politiques.
In the autumn of the year 385 AD St. Augustine decided to read the Holy Scriptures for a second time, texts which he had deemed unworthy of his literary aesthetics.
Au cours de l'automne 385, Augustin décida de reprendre, pour la seconde fois, l'Ecriture sainte qu'il avait reléguée comme étant indigne de son esthétique littéraire.
The commentary would describe the approaches to secured transactions that the Working Group had deemed to be feasible and the advantages and disadvantages of different approaches to policy issues.
Le commentaire décrirait les approches que le groupe de travail aurait jugées réalisables pour les opérations garanties, avec leurs avantages et inconvénients face aux grandes orientations.
Some sectors of the population who believed that what was at stake was nothing less than determining the future of the Territory had deemed it impossible to take part in the referendum under those conditions.
Certains secteurs de la population estimaient qu'il y allait de l'avenir du territoire et trouvaient impossible de participer au référendum dans ces conditions.
The Security Council had recognized both proposals, and the current state of affairs was the result of Morocco's rejection of a proposal that the Council had deemed the optimum political solution.
Le Conseil de sécurité a reconnu les deux propositions et la situation actuelle est le résultat du rejet, par le Maroc, d'une proposition que le Conseil a jugée être la meilleure solution politique.
The budget, which was contained in Act No 249 of 11 June 1999, was based on the assumptions of a 6 % return on equity after tax, which the Danish authorities had deemed to constitute a reasonable profit.
Le troisième critère pour l’obtention du statut de société opérant dans les conditions d’une économie de marché a dès lors été considéré comme non rempli.
The budget, which was contained in Act No 249 of 11 June 1999, was based on the assumptions of a 6 % return on equity after tax, which the Danish authorities had deemed to constitute a reasonable profit.
Ce budget, qui a été inséré dans la loi no 249 du 11 juin 1999, reposait sur l’attente d’un rendement des capitaux propres après impôt de 6 %, dont les autorités danoises avaient estimé qu’il constituait un bénéfice raisonnable.
Concerning the action taken by the Secretariat to implement the recommendations in the report prepared by Deloitte Consulting LLP, the Procurement Service management had already undertaken a number of actions which the consultants had deemed to require immediate attention.
En ce qui concerne l'application par le Secrétariat des recommandations données par le cabinet de conseil Deloitte Consulting LLP dans son rapport, les responsables du Service des achats ont déjà pris plusieurs mesures qui avaient été jugées urgentes par les consultants.
Although the Multinational Force continued to secure the hotel, this accommodation was eventually vacated in July 2006 on the advice of the Department of Safety and Security of the United Nations, which had deemed the facility unsafe and insecure.
Alors que la Force multinationale continuait à assurer la sécurité de l'hôtel, celui-ci a finalement été vidé de ses occupants en juillet 2006 sur le conseil du Département de la sûreté et de la sécurité qui a jugé qu'il présentait des risques de sécurité.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
canopy tent