convene

WHO had convened a workshop on mechanisms of fibre carcinogenesis and assessment of chrysotile asbestos substitutes in November 2005.
L'OMS avait, en novembre 2005, organisé un atelier portant sur les mécanismes de la carcinogenèse liée aux fibres et l'évaluation des solutions de remplacement de l'amiante chrysotile.
In 2006, it had convened a workshop to review the status and trends of genetic resources for aquaculture and fisheries.
En 2006, elle avait organisé un atelier sur l'état et l'évolution des ressources génétiques de l'aquaculture et de la pêche.
Consequently, the President of Indonesia had convened a meeting of tropical rainforest countries during the High-level Event.
C'est pourquoi, le Président indonésien a organisé une réunion des pays tropicaux à forêt pluviale durant la Réunion de haut niveau.
In November 2003, the Ad Hoc Advisory Group had convened an informal dialogue on Guinea-Bissau at United Nations Headquarters.
En novembre 2003, le Groupe consultatif spécial a organisé une concertation informelle sur la Guinée-Bissau au Siège de l'Organisation des Nations Unies.
In that spirit, it had convened the Second National Conference on Policies for Women, scheduled for in August 2007.
À cette fin il a convoqué la deuxième Conférence nationale sur les politiques de la femme, prévue en août 2007.
At times I got the impression that we had convened as a group of accountants instead of society’s leaders.
Par moments, j’ai eu l’impression que nous nous étions réunis comme un groupe de comptables et non de dirigeants de la société.
In 2006 and 2007, the Committee had convened three sessions per year in parallel chambers and had examined a total of 69 reports.
En 2006 et en 2007, le Comité avait convoqué trois sessions par an en chambres parallèles et examiné 69 rapports au total.
The sessions on the Middle East in particular were truly marred by an uncooperative attitude on the part of the very states that had convened them.
Les sessions sur le Moyen-Orient, en particulier, ont véritablement été gâchées par l'attitude non coopérative des États mêmes qui les avaient convoquées.
On Thursday, the US reported that the working group had convened and not made any significant alterations to the CEM-CFI activities for the BWP.
Le jeudi, les É.-U. ont signalé que le groupe de travail s’était réuni et n’avait apporté aucun changement significatif aux activités des CEM-CFI au titre du PTB.
He indicated that an ad hoc group of experts, which the secretariat had convened in New York in late October 2005, had made two important technical points.
Il a indiqué qu'un groupe spécial d'experts, que le secrétariat avait réuni à New York à la fin octobre 2005, avait fait deux propositions techniques importantes.
The mandate had convened 14 multi-stakeholder consultations on five continents to assess the nature of the challenges and possible solutions.
Dans le cadre de son mandat, le Représentant spécial a organisé 14 consultations multipartites sur cinq continents afin de définir les défis à relever et les éventuelles solutions à apporter.
Furthermore, the Human Rights Council had convened a special session on the situation of human rights in Myanmar and resolutions had been adopted.
De plus, le Conseil des droits de l'homme a consacré une session extraordinaire à la situation des droits de l'homme au Myanmar et plusieurs résolutions y ont été adoptées.
The methodology for the evaluation was developed by the team in an inception workshop with input from a methodology expert panel that had convened earlier.
Les méthodes ont été mises au point par l'équipe d'évaluation lors d'un atelier de lancement, sur la base des contributions d'une équipe de spécialistes qui s'était réunie auparavant.
Mr. KHAN (Pakistan) said he welcomed the alacrity with which the Human Rights Council had convened the special session, and expressed his satisfaction that the resolution had been adopted.
M. KHAN (Pakistan) salue la célérité avec laquelle le Conseil des droits de l'homme a convoqué cette session extraordinaire, et se félicite que la résolution ait été adoptée.
In responding to that request, the secretariat had convened a workshop in 2006 specifically designed to address some of the technical issues which needed to be further elaborated on.
Ainsi, accédant à la demande du Conseil, le secrétariat avait organisé en 2006 un atelier ayant spécifiquement pour but d'examiner les questions techniques pour lesquelles des précisions devaient être apportées.
Members would recall that, shortly thereafter, the entire Committee had convened informally in Utrecht, at the invitation of the Netherlands, for a very profitable three-day meeting focusing on working methods.
Les membres se souviendront que, peu de temps après, le Comité, à l'invitation des Pays-Bas, a convoqué, une réunion informelle de trois jours à Utrecht, axée sur les méthodes de travail.
Finally, a meeting of the expanded Bureau had been held in Sweden in mid-2005, which the President had convened to discuss preparations for the Committee's third session.
Enfin, une réunion du Bureau élargi s'était tenue en Suède, vers le milieu de l'année 2005, à la convocation de la Présidente, dans le but de discuter des préparatifs pour la troisième session du Comité.
Through social media, everyone was able to see how things went: the government had convened public employees for some pro-government demonstrations; but the demonstrators instead started a protest against the executive.
Au travers des réseaux sociaux, tous ont pu constater comment les choses se sont passées. Le gouvernement avait convoqué les fonctionnaires pour des manifestations progouvernementales mais les manifestants ont en revanche commencé à protester contre le gouvernement.
The new Federation House of Representatives had convened within the prescribed deadline on 21 November, but did so only to swear in Members of Parliament and to recess.
La nouvelle Chambre des représentants de la Fédération s'est réunie dans les délais prévus le 21 novembre 2006, mais uniquement pour recevoir la prestation de serment des représentants avant de clore sa session.
At a later stage, the Government had convened a meeting in order to give those organizations the opportunity to participate further in the process and, to the extent possible, had integrated their suggestions into the final document.
Ultérieurement, le Gouvernement portugais a convoqué une réunion pour donner à ces organisations la possibilité de participer au processus et, dans la mesure du possible, a incorporé leurs suggestions dans le document définitif.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief